But I don't like people who forget where they belong. |
Но мне не нравятся люди, которые забывают, чему они принадлежат. |
At worst, they will drop conventional bombs that don't scare anybody. |
В худшем случае, они сбросят конвенциональные бомбы, которые никого не пугают. |
There they have a system that was implemented called "Apart" which separated the Mexican people from the white Americans who now rule the country. |
Здесь была внедрена система, которую назвали "Обособление", отделявшую мексиканцев от белых американцев, которые правили теперь страной. |
And old people keeping their minds active As they circle the drain of eternity. |
И стариков, которые держат свой ум ясным так как они вступают в последний цикл своей жизни. |
People who have to leave as soon as they hear the police coming. |
Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену. |
Anyway, I go to make those little corn muffins they give you. |
В общем, иду я делать те кексики, которые вам давали. |
There is no line they won't cross. |
Не существует таких границ, которые они не пересекут. |
Those supercomputers they use to do physics and look for oil. |
Те супер-ЭВМ которые рассчитывают физику и ищут нефть. |
That is why they searched people who returned from abroad. |
Вот почему они искали людей, которые вернулись из-за рубежа. |
Pretentious vultures who never even look at what they're buying. |
Невежественные снобы, которые и не посмотрят потом на свои покупки. |
And think of all babies, they'll cry for the first time. |
Я думаю обо всех детях, которые будут кричать в первый раз. |
Elsewhere, there are women they do not even think about it. |
А где-то есть женщины, которые даже не думают об этом. |
I think it must be these new pills they've given me. |
Я думаю, это из-за этих таблеток, которые мне дают. |
I even found a list of every dirty way they've enjoyed each others' bodies. |
Я даже нашел список всех тех грязных вещей, которые они вытворяли с телами друг друга. |
There are 22 possible people our unsub could be going after, and they are scattered everywhere. |
Есть 22 человека, которые могут быть нужны нашему субъекту, и они рассеяны повсюду. |
Especially old ones who will remind drunk girls that they have fathers who love them. |
Тем более старики, которые напомнят пьяным девушкам, что дома их ждут любящие отцы. |
Well, now they have a surgical procedure that helps people with O.C.D. |
Ну, сейчас они делают операции, которые помогают людям с ОКР. |
In September 2015, they will meet again to approve Sustainable Development Goals (SDGs) to guide national and global policies to 2030. |
В сентябре 2015 г. они встретятся снова, чтобы одобрить «Цели устойчивого развития» (ЦУР), которые станут руководством как для глобальной политики, так и государственных на период до 2030 года. |
In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities. |
Из-за отсутствия действенных норм и правил государства теряют доходы, которые им так необходимы для выполнения своих обязательств. |
For some, this stance reflects the benefits that they would gain from such purchases; for others, it reflects mistaken beliefs. |
Для некоторых такое положение отражает выгоды, которые они получат от таких приобретений, для других - ошибочные надежды. |
But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out. |
Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают. |
Such sentiments reflect the slow growth and fiscal problems that followed the 2008 financial crisis, but they are not historically unprecedented. |
Такие настроения отражают медленный рост и финансовые проблемы, которые последовали за финансовым кризисом 2008 года, но они не являются исторически беспрецедентными. |
Moreover, government agencies operate in many areas in which they face little competition - and thus little pressure to innovate. |
Кроме того, государственные учреждения работают во многих областях, которые не сталкиваются с высокой конкуренцией и поэтому не склонны к инновациям. |
Only a small minority exhibit populist tendencies that, if they gained power, could lead a society from democracy to dictatorship. |
Только небольшое меньшинство демонстрирует популистские тенденции, которые, в случае прихода таких людей к власти, могли бы привести общество от демократии к диктатуре. |
Of course, there remains the challenge of strengthening institutions so that they can manage this diversity and reconcile it with political effectiveness. |
Конечно, в этом случае остается проблема укрепления институтов, которые могли бы управлять этим разнообразием и увязывать его с политической эффективностью. |