Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
But I don't like people who forget where they belong. Но мне не нравятся люди, которые забывают, чему они принадлежат.
At worst, they will drop conventional bombs that don't scare anybody. В худшем случае, они сбросят конвенциональные бомбы, которые никого не пугают.
There they have a system that was implemented called "Apart" which separated the Mexican people from the white Americans who now rule the country. Здесь была внедрена система, которую назвали "Обособление", отделявшую мексиканцев от белых американцев, которые правили теперь страной.
And old people keeping their minds active As they circle the drain of eternity. И стариков, которые держат свой ум ясным так как они вступают в последний цикл своей жизни.
People who have to leave as soon as they hear the police coming. Людей, которые обычно стараются скрыться, как только услышат полицейскую сирену.
Anyway, I go to make those little corn muffins they give you. В общем, иду я делать те кексики, которые вам давали.
There is no line they won't cross. Не существует таких границ, которые они не пересекут.
Those supercomputers they use to do physics and look for oil. Те супер-ЭВМ которые рассчитывают физику и ищут нефть.
That is why they searched people who returned from abroad. Вот почему они искали людей, которые вернулись из-за рубежа.
Pretentious vultures who never even look at what they're buying. Невежественные снобы, которые и не посмотрят потом на свои покупки.
And think of all babies, they'll cry for the first time. Я думаю обо всех детях, которые будут кричать в первый раз.
Elsewhere, there are women they do not even think about it. А где-то есть женщины, которые даже не думают об этом.
I think it must be these new pills they've given me. Я думаю, это из-за этих таблеток, которые мне дают.
I even found a list of every dirty way they've enjoyed each others' bodies. Я даже нашел список всех тех грязных вещей, которые они вытворяли с телами друг друга.
There are 22 possible people our unsub could be going after, and they are scattered everywhere. Есть 22 человека, которые могут быть нужны нашему субъекту, и они рассеяны повсюду.
Especially old ones who will remind drunk girls that they have fathers who love them. Тем более старики, которые напомнят пьяным девушкам, что дома их ждут любящие отцы.
Well, now they have a surgical procedure that helps people with O.C.D. Ну, сейчас они делают операции, которые помогают людям с ОКР.
In September 2015, they will meet again to approve Sustainable Development Goals (SDGs) to guide national and global policies to 2030. В сентябре 2015 г. они встретятся снова, чтобы одобрить «Цели устойчивого развития» (ЦУР), которые станут руководством как для глобальной политики, так и государственных на период до 2030 года.
In the absence of workable rules, states are losing revenue that they urgently need in order to fulfill their responsibilities. Из-за отсутствия действенных норм и правил государства теряют доходы, которые им так необходимы для выполнения своих обязательств.
For some, this stance reflects the benefits that they would gain from such purchases; for others, it reflects mistaken beliefs. Для некоторых такое положение отражает выгоды, которые они получат от таких приобретений, для других - ошибочные надежды.
But it beats me how publishers ever recover the huge multi-million dollar advances they hand out. Но это выше моего понимания, как издатели когда-либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают.
Such sentiments reflect the slow growth and fiscal problems that followed the 2008 financial crisis, but they are not historically unprecedented. Такие настроения отражают медленный рост и финансовые проблемы, которые последовали за финансовым кризисом 2008 года, но они не являются исторически беспрецедентными.
Moreover, government agencies operate in many areas in which they face little competition - and thus little pressure to innovate. Кроме того, государственные учреждения работают во многих областях, которые не сталкиваются с высокой конкуренцией и поэтому не склонны к инновациям.
Only a small minority exhibit populist tendencies that, if they gained power, could lead a society from democracy to dictatorship. Только небольшое меньшинство демонстрирует популистские тенденции, которые, в случае прихода таких людей к власти, могли бы привести общество от демократии к диктатуре.
Of course, there remains the challenge of strengthening institutions so that they can manage this diversity and reconcile it with political effectiveness. Конечно, в этом случае остается проблема укрепления институтов, которые могли бы управлять этим разнообразием и увязывать его с политической эффективностью.