Английский - русский
Перевод слова They
Вариант перевода Которые

Примеры в контексте "They - Которые"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Которые
In doing so States Parties in a position to assist should encourage mine-affected countries to identify mine action in national development plans, to show what national resources will be invested, and to improve the way they report on results they achieve. При этом государствам-участникам, которые в состоянии оказывать содействие, следует побуждать страны, затронутые минами, идентифицировать противоминную деятельность в национальных планах развития, показывать, какие национальные ресурсы будут инвестированы, и совершенствовать способ их отчетности о достигаемых ими результатах.
Part Two of the questionnaire asks States to explain the measures which they have adopted to implement the principles they accept as applicable to ERW and legally binding upon them. Часть 2 вопросника просит государства разъяснить меры, которые они приняли по осуществлению принципов, расцениваемых ими как применимые к ВПВ и юридически обязывающие для них.
Part Two of the IHL questionnaire invited States to indicate the specific measures they have taken to implement the principles of international humanitarian law that they consider to be relevant to the use of munitions and submunitions that may become ERW. Часть 2 вопросника по МГП приглашает государства указать конкретные меры, принимаемые ими по осуществлению принципов международного гуманитарного права, которые они считают имеющими отношение к применению боеприпасов и суббоеприпасов, способных превращаться в ВПВ.
As for biological weapons, they are covered in the reports on confidence-building measures that were approved by the States parties in the context of the NPT review conferences, and we continue to believe they must be enhanced by means of a verification protocol. Что касается биологического оружия, то оно охватывается докладами по мерам укрепления доверия, которые были одобрены государствами-участниками в контексте обзорных конференций по КБО, и мы по-прежнему полагаем, что их надо упрочить за счет верификационного протокола.
All Greek courts review the constitutionality of statutes applicable to the case they hear and do not apply those they consider unconstitutional. [articles 93(4) and 87(2) of the Constitution]. Все греческие суды рассматривают вопрос о конституционности статутов, применимых в отношении заслушиваемых ими дел, и не применяют те нормы, которые они считают неконституционными [статьи 93(4) и 87(2) Конституции].
The Government's policy is to ensure that person's who have protection needs are identified as early as possible in order that they may avail of the status to which they are entitled. Политика правительства заключается в скорейшем определении лиц, которые нуждаются в защите, с тем чтобы они могли пользоваться преимуществами положенного им статуса.
The problems they face and the solutions they develop are most of the time sui generis and not transposable to this Court. Проблемы, с которыми они сталкиваются, и решения, которые они им находят, в большинстве случаев специфичны и не поддаются экстраполяции на Суд.
Usually the people who make polygamy a better property, but they must remember that they got the treasure and his first wife not wives of their youth. Обычно люди, которые делают полигамию лучше собственности, но они должны помнить, что они получили клад и его первая жена не женами их юности.
Under that law, marriages were legal only if they had been solemnized by a civil registry official and they could be pronounced null and void if it was established that one of the spouses had not given his or her consent to be married. Согласно его положениям законными считаются лишь те браки, которые были оформлены сотрудником ЗАГСа, а если будет установлено, что один из супругов не давал своего согласия на заключение брака, такой брак может быть объявлен недействительным.
The recent phenomenon of international migration flows accelerated by globalization represented an additional burden for older persons: not only were they deprived of the assistance of younger relatives but they also had to take care of children left behind by their parents. Новый феномен международной миграции, ускоренно развивающийся в условиях глобализации, оборачивается дополнительными тяготами для пожилых людей, которые не только не могут рассчитывать на помощь более молодых членов семьи, но и вынуждены брать на себя воспитание детей, которых родители оставляют дома.
If the monster sees a player doing a lot of damage to them, or casting something they don't like, they will then turn and attack that player. Если монстр заметит, что игрок нанес ему большой урон или произносит заклинания, которые ему не понравились, он может обернуться и напасть на этого игрока.
But mainly because if they are teams that have already been sold with Windows Mobile, there is no interest in Porto Android, they will not get any money from it. Но главным образом потому что, если они являются группами, которые уже были проданы с Windows Mobile, нет никакого интереса в Порту Android, они не получат денег от него.
When someone talks about an experience, the words they use will help when they try to remember this experience at a later date. Когда кто-то говорит о событии, слова, которые они используют, помогут человеку, когда он попробует вспомнить этот случай позже.
He and other actors reflect on the great productions of the past but lament the difficulties they are faced in a society that seems to have forgotten they exist. Он и другие актёры вспоминают с грустью большие постановки прошлого и жалуются на трудности, которые они переживают в обществе, которое, кажется, забыло об их существовании.
In response, they make a new commercial to help raise money for iPads for poor starving children so that they can filter negative comments from the fundraisers' social media accounts. В ответ они делают новую рекламу, чтобы помочь собрать деньги на iPad для бедных голодающих детей, которые будут фильтровать негативные комментарии в социальных сетях.
The Doctor regularly gains new companions and loses old ones; sometimes they return home or find new causes - or loves - on worlds they have visited. Доктор регулярно встречает новых спутников и теряет предыдущих, иногда они возвращаются домой, иногда они находят новые интересные места, или даже любовь, в мирах, которые они посещают.
Western powers (particularly the United Kingdom) fighting the Turks also promised the Kurds they would act as guarantors for Kurdish freedom, a promise they subsequently broke. Западные государства (в частности, Великобритания), которые боролись с турками, также пообещали курдам выступить гарантами по вопросу курдской независимости, но впоследствии данное обещание было нарушено.
These values - reflected in the way people dress, how they behave in public, and the language they speak - are not the values of human life. Эти ценности - которые отражаются в том, как люди одеваются, как они себя ведут на публике, и на каком языке говорят - не являются ценностями человеческой жизни.
It has been shown in experiments with rats that when they are given systemic injections of epinephrine while being trained to perform a task, they show an enhanced memory of performing the task. Это было показано в опытах с крысами, которые, когда им дают системные инъекции адреналина в то время обучают, чтобы выполнить задачу, показывают улучшенную память при выполнении задания.
It's that vision of people who are super eccentric and twisted, but they're perfect like that because that's who they are. Это виденье людей, которые эксцентричны и скручены, но они идеально подходят, потому что они являются самими собой.
Of the songs included in the project, Amos said, "a collection of new studio recordings of where they are now and who they have become". О песнях, вошедших в проект, Эймос говорила: «коллекция новых студийных записей, которые сейчас здесь, я представляла именно такими».
Thereafter, they encounter Sina and Dexio, assistants of Sycamore, who brings them to the professor himself; however, once in Lumiose City they discover the area to be suffering from a partial power outage. Затем, они сталкиваются с Синой и Дексио, помощниками Сайкамора, которые приводят их к самому профессору; однако, в Люмиос Сити они обнаруживают, что область страдает от частичного отключения электроэнергии.
As a result, if they can't remember something, they are more likely to fill in the missing gaps with things that are familiar to them. В результате, если они не могут вспомнить что-то, они, скорее всего, заполнят недостающие пробелы с вещами, которые знакомы с ними.
By analysing after action reports, wartime diaries and witness statements that could be verified, they believed they had accounted for the fate of the missing men beyond a reasonable doubt, attributing the mystery to the fog of war, clerical errors and misreporting. Анализируя отчеты о действиях, дневники военных лет и свидетельские показания, которые можно было бы проверить, они полагали, что объясняли судьбу пропавших без вести людей, приписывая тайну туману войны, бюрократическим ошибкам и неправильным сообщениям.
To support their case they brought in doctors and psychologists, who analysed the defendants and concluded that they had exhibited schizophrenia, and depressions of the psychotic and manic order. Для подкрепления своих заявлений они подключили к делу врачей и психологов, которые проанализировали состояние подсудимых и сделали вывод, что те страдают шизофренией, психотической и маниакальной депрессией.