| Investigations are in most cases complex and time-consuming, because they are often coordinated across jurisdictions and they target networks of offenders using varying levels of security. | Расследования такого рода в большинстве случаев сложны и отнимают много времени, потому что их часто приходится координировать между несколькими юрисдикциями, а преступные сети, против которых они направлены, используют различные степени защиты. |
| It is important that different parts of the international system focus on the areas where they have strongest expertise and where they can best provide added value. | Важно, чтобы различные части международной системы сконцентрировались на тех областях, в которых они обладают самыми глубокими техническими знаниями и опытом и где их вклад может быть наиболее полезным. |
| Although States were often vague in their description of the legal measures concerned, that they believed they had the means to implement the travel ban is encouraging. | Хотя государства зачастую не дают точного описания соответствующих правовых мер, тот факт, что, по их мнению, они располагают средствами для осуществления запрета на поездки, является обнадеживающим. |
| During a limited period, they can get assistance towards progressing in their choice of Employment Service, during which time they receive activity compensation for their support. | В течение ограниченного периода времени они могут воспользоваться помощью с целью дальнейшего решения вопроса о выборе себе работы по линии Службы занятости, и в это время они получают компенсацию в связи с осуществляемой деятельностью в порядке их социальной поддержки. |
| Women themselves are often unaware of the rights they have under the law, and they may not be empowered to claim them effectively. | Сами женщины зачастую не знают о правах, гарантируемых им действующими законами, и могут не иметь возможности эффективно требовать их выполнения. |
| We all know that if a jury hear about previous conviction, it doesn't just influence HOW they think but they stop thinking altogether. | Все мы знаем, что если присяжные услышат о прошлом обвинении, это может повлиять на их суждения, и они просто перестанут думать. |
| I trust them because they're genuine... they show me genuine emotions. | Я верю им потому, что они искренние... я вижу искренность их эмоций. |
| If they did do it, they hired it out. | Если это и их рук дело, то они кого-то наняли. |
| Right, they really dug it, and they wanted me to reach out about doing support on their next tour. | Да. Они в восторге и настояли, чтобы я пригласил их выступать на разогреве во время их следующего турне. |
| And they're going "Fat Man" on it... which is how they get a whole planet to take their vaccine. | А они собираются сбросить его как Толстяка, что заставит всю планету воспользоваться их вакциной. |
| When they find a group of cows, they drop down to the "death zone" to flush them out. | Когда они находят группу коров, то опускаются в "мёртвую зону", чтобы вспугнуть их. |
| What is sure is that they are sincere and that's why they're happy. | Но можно с уверенностью сказать, что их чувства искренние и они счастливы. |
| Before they locked them up they covered them in tar and feathers. | Прежде чем запереть, их покрыли смолой и вываляли в перьях. |
| Well, if they're not here, they might still be alive. | Если их здесь нет, значит, они могут быть еще живы. |
| All I do know is, they sell them for £340,000 and they lose money on every single one that leaves the dealership. | Всё, что я знаю, они продают их по $530.000, и теряют деньги на каждой машине, покидающей автосалон. |
| Said if they complained, he'd take them out to the woods and they wouldn't come back. | Угрожал, что если они пожалуются, то он вывезет их в лес и там закопает. |
| Well, sometimes they go to a larger town where they can be protected by the soldiers of Benito Juárez. | Иногда они идут в более крупный город. Туда, где их могут защитить солдаты Бенито Гуареса. |
| Why aren't they cleaned up before they're brought here? | Почёму их нё помыли, прёждё чём сюда принёсти? |
| Well, whatever they are, someone just released them and they're headed your way. | Ну, кто бы это ни был, их только что выпустили, и они направляются к вам. |
| But they would only bite if they're provoked? | Но они нападают, только если их провоцировать? |
| So far, they're not behaving in a way that would indicate they're aware of us. | Пока в их поведении ничего не указывает на то, что они знают о нас. |
| She thinks they're here - which they're not. | Она думает, что они здесь... а их здесь нет. |
| Your guns don't use it though, so they'll keep firing until they fall off the ship. | Твои пушки всё равно их не используют, так что они будут стрелять, пока не отвалятся от корабля. |
| I tried to talk 'em out of it, but they think they have a case. | Я пытался их переубедить, но они считают, что все ясно. |
| The food they eat, where they nest... | Еда, которую они едят, их гнёзда... |