| They asked whether it had increased their productivity, whether they could use technology and to what extent it was environment-friendly. | Их интересовало, выросла ли производительность их труда, могут ли они пользоваться техникой и насколько она безопасна с экологической точки зрения. |
| They attest that mine wounds are the worst that they have to deal with in practice. | По их свидетельствам, ранения, полученные в результате взрывов мин, являются самыми тяжелыми из тех, с которыми им приходится иметь дело на практике. |
| They said that they would not accept any armed foreign presence in their country. | Они заявили, что не допустят никакого вооруженного иностранного присутствия в их стране. |
| They sense that they have world opinion on their side on this issue. | Они осознают, что в этом вопросе мировое общественное мнение на их стороне. |
| They are treated badly at school, insulted and excluded from excursions because they cannot pay the costs. | К ним плохо относятся в школе, их оскорбляют и не берут на экскурсии, поскольку они не могут заплатить за себя. |
| They would not receive a special allowance or any other remuneration in the usual course, unless they are called upon to serve. | Как правило, они не будут получать особой надбавки или какого-либо иного вознаграждения, если только их не вызовут на службу. |
| They must be continued and they must continue to be implemented. | Реформы должны быть продолжены, и их необходимо и впредь претворять в жизнь. |
| They should not continue to be penalized merely because they did not fall into any specific category defined by the Paris Club. | Нельзя продолжать наказывать их за то, что они не относятся к какой-либо конкретной категории, определенной Парижским клубом. |
| They should continue to receive preferential treatment; they also needed assistance in diversifying their exports. | На эти страны должен по-прежнему распространяться преференциальный режим; им также необходима помощь в диверсификации их экспорта. |
| They said they're taking them to Ely. | В полиции говорят, что их отвезут в Или. |
| They're confounded by you, but they believe in you. | Вы их посрамили, но они в вас верят. |
| They are photosensitive and they must never be exposed to any light much stronger than this. | Они особо чувствительны к свету, и их нельзя подвергать воздействию более сильного света, чем этот. |
| They don't work perfectly, but we specifically designed them so that they... | Они работают неидеально, но мы специально разработали их так, чтобы они... |
| They imagine them crawling over their bodies as they sleep. | Люди представляют их крадущимися по своим телам, пока они спят. |
| They couldn't have been more blatant in showing they're behind this one. | Даже невозможно еще наглее показать, что это их рук дело. |
| They get it wrong, they're electrocuted. | Если ошибаются - их бьют током. |
| They're known for their serenity and steadfastness, and they've become a symbol of wisdom. | Они известны за их спокойствие и непоколебимость, и они стали символом мудрости. |
| They brought it up and they shipped them to the museum. | Их подняли со дна и доставили в музей. |
| They gave them to someone they do trust. | Они доверили их тому кому доверяют. |
| They buy 'em off plan in Singapore and they never live in them. | Они покупают их загодя из Сингапура и никогда там не живут. |
| They ride the bus because they're scared of subway pushers. | Они ездят на автобусе потому, что боятся, что их столкнут с платформы. |
| They want to stay out of politics because they fear corruption and have a point. | Они сторонятся политики, так как боятся коррупции и рутины. Их можно понять. |
| They're OK but they have to be picked up right now. | С ними всё в порядке, но их сейчас же нужно забрать. |
| They won't be when they know we're taking a cut of all their future business. | Не будут, когда узнают, что мы претендуем на долю всего их будущего бизнеса. |
| They don't even make these any more, they're too expensive. | Их больше не делают - слишком дорого. |