Примеры в контексте "They - Их"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Их
The level at which they participated demonstrates the level of solidarity that they feel with my country. Уровень их участия показывает уровень солидарности с моей страной, которую они проявляют.
However, rather than include too many technical details in ADR, they considered that they should appear in the standards. Однако они сочли, что излишне подробные технические предписания не следует включать в ДОПОГ, а необходимо включить их в соответствующие стандарты.
Returnees hesitate to put money into something that they fear they may well lose later. Возвращающиеся опасаются вкладывать деньги в то, что, по их мнению, впоследствии они также могут потерять.
As they could not leave their brothers in the hospitals, they had to take them out of these hospital clinics. Поскольку они не могли оставить своих братьев в больницах, они были вынуждены забрать их оттуда.
The way in which they make policy and rule is that they are a polycentric, oligarchical system. Их способ делать политику и править определяется тем, что они - много-центральная, олигархическая система.
Are they targeting humanitarian staff, whom they do not perceive as neutral? Направлены ли их нападения на тех гуманитарных сотрудников, которые, по их мнению, не являются беспристрастными?
As they take time to be prepared, economic and social situations might have changed by the time they are published. А поскольку их подготовка занимает время, к моменту их выхода экономическая и социальная ситуация уже может измениться.
When they do use force, they must do so only to the strict extent necessary. В случае применения силы их действия строго ограничиваются рамками необходимости .
Men and women were now being asked how they thought they could improve their own lives. В наше время мужчины и женщины задаются вопросом, каким образом, по их мнению, они могут улучшить свою собственную жизнь.
Although they had alleged that the tug was carrying weapons, they found nothing on board. Несмотря на их утверждения о том, что на борту буксира перевозится оружие, они ничего не нашли.
Accordingly, they should be afforded legal protection under which they would enjoy safety and respect in Italian society. Поэтому следует обеспечивать их правовую защиту, гарантирующую им безопасность и уважение в итальянском обществе.
As they had not been recognized as displaced persons by the Serbian authorities, they faced serious difficulties in obtaining government assistance. Поскольку сербские власти не признают их в качестве перемещенных лиц, они испытывают серьезные трудности в получении правительственной помощи.
When they try to cross the borders, they are always very quickly repelled. Когда они пытаются пересечь границу, их быстро отбрасывают назад .
However, they needed updating and further enhancements to their statistical components before they could be effectively utilized. Однако прежде чем эффективно использовать эти данные, их необходимо обновить и доработать их статистические компоненты.
If they had the least doubt they shot and killed innocent people. Они стреляли в невинных людей и убивали их без всяких сомнений.
As they seek peace, so must we by making sure they are part of all efforts. Поскольку они стремятся к миру, мы должны поддерживать их в этом стремлении и следить за тем, чтобы они были частью всех наших усилий.
Objects are what they are, regardless of whether the law acknowledges that they exist. Материальные объекты это то, что они представляют собой, независимо от того, признает ли закон факт их существования.
The suggestion was that they be removed from the primary indicators list, even though, as risk factors, they need to be monitored regularly. Участники предложили изъять их из списка базовых показателей, даже если эти факторы риска и должны подвергаться регулярному контролю.
As they are merely declaratory in nature and are not legally binding, they carry little weight. Поскольку эти резолюции носят чисто декларативный характер и не являются юридически обязательными, их вес невелик.
However, the measures that they have taken and the practices they pursue demonstrate that their intentions are quite different. Вместе с тем принимаемые ими меры и практика, которой они следуют, демонстрируют, что их намерения абсолютно противоположны.
Conversely, if they are exonerated, they should be reinstated and given a full apology. В противном случае, если они оправданы, следует их восстановить и принести им извинения по всей форме.
If they do not change ownership, they must be netted off BOP exports. Если они не переходят в собственность к новому владельцу, их следует вычесть из экспорта ПБ.
For that reason they urged and encouraged them to work, on the basis of any occupational skills they might possess. Поэтому они побуждают и стимулируют заключенных к участию в трудовой деятельности с учетом их профессиональных способностей.
Managers would have the flexibility over how they control and manage their budgets and the mix of inputs they use. Руководители смогут быть гибкими в том, что касается порядка контроля и использования их бюджетных средств и вводимых ресурсов.
Not only are they disproportionately affected by war and violence, they are often compelled to perpetrate atrocities against others. Они не только непропорционально страдают от войны и насилия; зачастую их также вынуждают к совершению жестокостей против других.