| They differ from the chairperson of the village as they have a judicial role for which they are paid a small stipend by the government. | Их отличие от председателя деревни заключается в том, что они выполняют судебную роль, за которую они получают небольшое вознаграждение от правительства. |
| They will be entitled to accept those recommendations as they are or with amendments, or they can reject them totally. | Ему будет дано право принять эти рекомендации в таком виде в каком они были предложены или с поправками либо полностью их отвергнуть. |
| They need assistance to heal their physical scars, but they also need psychological counselling for the trauma they have suffered. | Им необходима не только помощь для залечивания их физических увечий, но и психотерапия в связи с полученными ими психическими травмами. |
| They can remit part of their earnings to their relatives, they can invest, or they can support philanthropy activities on their own. | Они могут переводить часть заработанных ими средств своим близким, инвестировать их или заниматься филантропической деятельностью по своему выбору. |
| They're smart, they're capable, they keep your teeth healthy. | Они умны, талантливы, и их зубы всегда в полном порядке. |
| Another persistent problem they face is gender-based violence. | Еще одна сохраняющаяся и затрагивающая их проблема касается насилия по признаку пола. |
| Detainees are vulnerable because they are detained. | Задержанные лица являются уязвимыми в силу самого факта их содержания под стражей. |
| The medics tried everything they could for him. | Врачи сделали для него все, что было в их силах... |
| To kill them before they get hurt like this. | Убить их всех, пока их не передавили, как этого. |
| Sometimes I think they should be re-introduced. | Иногда я думаю, что их нужно снова познакомить. |
| But they can always be dug up. | Не говоря о парочке в земле, но их всегда можно откопать. |
| Moreover, they remain largely sidelined from policy dialogues regarding issues that affect them. | Более того, они остаются в значительной степени в стороне от политических диалогов в отношении вопросов, которые их затрагивают. |
| Users can get what they need, and so can their stakeholders. | Пользователи, а также их основные заинтересованные стороны могут получить все, что им необходимо. |
| Otherwise they think you're afraid. | Иначе они думают, что ты их боишься. |
| You must intercept them before they fall into the wrong hands. | Ты должен заполучить их прежде, чем они попадут не в те руки. |
| I think they should have parents who want them. | Я думаю, что у них должны быть родители, которые хотят их. |
| We'd scare them even more if they knew. | Мы испугали бы их ещё больше, если бы они знали. |
| Although their lives depend upon it, they cannot change. | И хотя от этого зависела их жизнь, одни не смогли измениться. |
| People often develop these abilities when they feel angry or unappreciated. | В людях часто просыпается этот дар, когда они злятся или их не понимают. |
| And if they want advancement, we support that too. | Если они хотят карьерного роста, мы и в этом их поддерживаем. |
| See, they timed their frame perfectly. | Увидишь, они отлично рассчитали по времени их план. |
| And Frankie couldn't sweep them anyway because they've got... | И Френки не может их проверить в любом случае потому что у них есть... |
| But it was different when they married bigger. | Но это отличалось от их свадьбы, когда они становились старше. |
| If they wish, they may substitute their national/regional legislation by the requirements of the UN Regulations they are applying, but they are not bound by the Agreement to do so. | Если они этого желают, то могут заменить свое национальное/региональное законодательство предписаниями правил ООН, которые они применяют, однако Соглашение не обязывает их делать это. |
| By combining information about relationships, location, identity and activity, States are able to track the movement of individuals and their activities across a range of different areas, from where they travel to where they study, what they read or whom they interact with. | Комбинируя информацию о связях людей, их местонахождении, личности и деятельности, государства могут отслеживать перемещение частных лиц и их деятельность в самых различных областях, в том числе, где они путешествуют и получают образование, какую литературу они читают или с кем они общаются. |