| They took the view that, despite their disappointment, they needed to try and rescue the Conference. | Они считают, что, несмотря на их разочарование, они должны предпринять попытки и спасти Конференцию. |
| They also expressed concern about what they regarded as pre-electoral campaigning and poor functioning of the Government. | Они также выразили обеспокоенность по поводу того, что, по их мнению, является предвыборной кампанией и плохим функционированием правительства. |
| They should never be aimed at overthrowing the legal authorities of a State, and they should be based on reliable information. | Они не должны быть направлены на свержение законных органов какого-либо государства, а в их основе должна лежать достоверная информация. |
| They considered that they had done their utmost to normalize conditions and to guarantee better relations between the peoples of the former Yugoslavia. | По их мнению, они сделали все возможное для нормализации обстановки и улучшения отношений между народами бывшей Югославии. |
| They periodically control regions of the country, where they establish parallel government structures. | Под их контроль периодически переходят различные районы страны, на территории которых формируются альтернативные структуры власти. |
| They will be transmitted to the Committee as soon as they have been made public. | Они будут препровождены Комитету сразу же после их опубликования. |
| They have failed, and they must be changed. | Они потерпели крах, и их необходимо изменить. |
| They will continue to strengthen and develop the capacity of the national security forces to ensure that they become fully functional. | Они будут продолжать укреплять и развивать потенциал национальных сил безопасности, с тем чтобы обеспечить их полную функциональную готовность. |
| They're still being tested, so they couldn't take any calls. | Их всё ещё проверяют, поэтому они не могут ответить на звонки. |
| They asked me to water their plants while they're on vacation. | Они попросили меня поливать их растения, пока они в отпуске. |
| They can also charge for the value they have added to their publication. | Они могут также взимать плату в размере стоимости, добавленной при их опубликовании. |
| They include users as well as suppliers of trade and transport services, and they may have different short-term and long-term objectives. | К их числу относятся как потребители, так и поставщики торговых и транспортных услуг, чьи краткосрочные и долгосрочные цели могут различаться. |
| They must also overcome the disadvantages they experience as a result of their geographical location and lesser development. | Им также необходимо постараться устранить проблемы, связанные с их географическим положением и более низким уровнем развития. |
| They have not even informed the detainees' relatives about the location where they are kept. | Родственникам задержанных не было сообщено место их содержания под стражей. |
| They stamp them when they're small. | Их могут клеймить ещё в младенчестве. |
| They're all locked up because they're insane. | Их всех запирают, потому что они ненормальные. |
| They didn't know how their father made his living or why they so often moved. | Они не знали, чем их отец зарабатывает на жизнь и почему они так часто переезжают. |
| They make it sound so appetizing When they call it calamari. | Это звучит так аппетитно, когда они называют их "каламари". |
| They tried to kill us after they got them back too late to walk away. | Они хотели нас убить, после того как получили их... слишком поздно отступать. |
| They just want to smell em before they die. | Они хотят обнюхать их, до того как они умрут. |
| They're gone... and they're never coming back. | Их нет... и они никогда не появятся снова. |
| They had large bags, and they loaded them into a white van. | Они несли тяжелые сумки, и погрузили их в белый фургон. |
| They left when they found out their daughter had drowned. | Они уехали, как только узнали, что их дочь утонула в реке. |
| They have to be stopped when they're not answering the question. | Их надо останавливать, если они увиливают от ответа. |
| They're looking for survivors, and they're way better equipped to find them than we are. | Они ищут выживших и они экипированы лучше нас, чтобы найти их. |