| They are duly informed of this by the secretariat of the Fund as soon as they submit their first request for funding. | Об этом они должным образом информируются секретариатом Фонда при поступлении их первой просьбы о финансировании. |
| They should be made to pay for what they have wrought. | Их надо заставить платить за то, что они совершили. |
| They are allowed to take up the sports in which they are interested. | Им предоставляют возможность заниматься интересующими их видами спорта. |
| They are considered to be attractive to potential investors since, once privatised, they are supposed to generate profits. | Они считаются привлекательными для потенциальных инвесторов, поскольку после их приватизации, как ожидается, они станут прибыльными. |
| They are not included in any of the political negotiations; nor are they signatories to the ceasefire agreement. | Их статус не определен никакими политическими переговорами, и они не являются сторонами, подписавшими соглашение о прекращении огня. |
| They are instrumental in helping individuals and communities to cope with economic and social challenges, and they need to be strengthened. | Они играют конструктивную роль в оказании помощи отдельным лицам и общинам в решении экономических и социальных проблем, а посему их необходимо укреплять. |
| They agreed that through this effort they would achieve closer and mutually beneficial integration among the ASEAN member countries and their peoples. | Они договорились, что посредством этих усилий они будут стремиться к достижению более тесной и взаимовыгодной интеграции стран - членов АСЕАН и их народов. |
| They associate a set of values with their forests that they do not want to put at risk. | С собственными лесами их связывает целый ряд ценностей, которые они не станут подвергать риску. |
| They have kept the earlier agreement that they had signed, so we have to bring them on board. | Они придерживались подписанного ими ранее соглашения, и поэтому мы должны привлечь их к участию в этом Соглашении. |
| They lose their protection if they are being used, outside their humanitarian function, to commit acts harmful to the enemy. | Они лишаются защиты, если они используются, помимо их гуманитарных функций, для совершения действий, наносящих ущерб противнику136. |
| They urge Governments to regulate political contributions by enterprises and to ensure that they are publicly recorded. | В них правительствам настоятельно предлагается упорядочить взносы деловых предприятий на политические цели и обеспечить их публичный учет. |
| They analysed the advantages and disadvantages of each and classified them according to the extent to which they directly involved the Tribunal. | Они проанализировали достоинства и недостатки каждой из них и сгруппировали их в зависимости от того, насколько они непосредственно затрагивают Трибунал. |
| They indicated that they would report to their respective Executive Boards on the preliminary discussions and seek their views on potential involvement. | Они заявили, что доложат своим исполнительным советам о результатах предварительных обсуждений и запросят их мнения о возможных формах участия. |
| They reported that they had been severely beaten by their abductors. | Согласно их сообщениям, они были жестоко избиты похитителями. |
| They have official, explicit arguments, and they also have real, more or less implicit, motivations. | Их позиция основывается на официальных, эксплицитных доводах и реальных, более или менее имплицитных побуждениях. |
| They must be carefully targeted, however, if they are to achieve precise, balanced and effective goals. | Однако они должны быть очень тщательно продуманными и целенаправленными, если мы хотим достичь с их помощью точных, сбалансированных и эффективных результатов. |
| They have regularly attacked villages, forced people to hand over their belongings and killed them if they refuse to do so. | Они регулярно нападали на деревни, отбирали у жителей их имущество и убивали тех, кто отказывался его отдавать. |
| They have their national strategies that they are unwilling to adjust. | У них имеются их национальные стратегии, корректировать которые они не намерены. |
| They must be empowered so that they can defend and protect their right to grow and develop. | Их необходимо наделить полномочиями, с тем чтобы они могли отстаивать и защищать свое право на рост и развитие. |
| They should not be happening; they are a blot on our conscience. | Так не должно происходить; их смерть лежит на нашей совести. |
| They are interested in the sources of uncertainty and whether/how they can be reduced. | Их интересуют источники неопределенности и наличие возможности/каким образом их сократить. |
| They are scattered; they are very few. | Они рассеяны, и их очень мало. |
| They sent war dispatches, as they called them, from Costa Rica to the Miami press. | Они направляли свои «военные сводки» - они сами так их называли - из Коста-Рики в агентства печати в Майами. |
| They further mention that they have never been questioned by the authorities in relation to their complaint. | Они отмечают далее, что власти никогда не допрашивали их в связи с их жалобой. |
| They would become full members of the provisional committee of experts as soon as they acceded to the Agreement. | Они станут полноправными членами Временного комитета экспертов сразу же после их присоединения к Соглашению. |