On the way they had to endure torment: often a ship was so overcrowded that they could neither move nor lie down on the deck. |
Во время пути невольникам приходилось испытывать мучения: с одним судном их нередко поднимали такое множество, что от тесноты они не могли ни двигаться, ни прилечь на пол. |
Religious scientists reported that their religious beliefs affected the way they think about the moral implications of their work, not the way they practice science. |
Религиозные учёные сообщили о том, что религиозные убеждения влияют на способ размышления о моральных последствиях своей работы, а не на их научную практику. |
The students were then asked how well they felt they could cope if forced to stay in a small chamber for an extended period of time. |
Затем студентов спросили, насколько хорошо они себя чувствуют, и справятся ли они, если их заставят оставаться в маленькой камере в течение длительного периода времени. |
You've told your kids they shouldn't share personally identifying information online, but they may be sharing their location simply by not concealing their IP address. |
Вы сказали своим детям, что им не стоит раскрывать идентифицирующую их информацию в сети, но, возможно, они раскрывают свое местоположение, просто не маскируя свои IP-адреса. |
The priests explain that they have no money because they have been robbed that morning. |
Церковники ответствуют, что у них нет ни пенни, поскольку с утра их ограбили. |
Realizing that they still had the chemistry of their days in Guns N' Roses, they decided to form a new band together. |
Понимая, что у них все ещё была химия с их дней в Guns N' Roses, они решили сформировать новую группу вместе. |
There he has three children with a dwarfish woman and although they are wealthy they live in the same dirty poverty as their thralls. |
Там у него появляется трое детей от низкорослой женщины, и хотя они богаты, они живут в той же грязной нищете, что и их трэллы. |
Mutants are ostracized because they are different but they bound together because of their differences. |
Мутанты подвергаются остракизму, потому что они разные, но связаны друг с другом из-за их различий. |
When they hypothesized that character's guilt, they rated statements supporting that hypothesis as more important than conflicting statements. |
Когда они делали предположения о виновности, то оценивали утверждения, поддерживавшие их гипотезу, как более важные, чем те, которые им противоречили. |
Although they had only a few ships they quickly drew the ire of the Ottomans, who were unhappy to see the order resettled. |
Несмотря на то, что в их распоряжении находилось всего лишь несколько кораблей, они очень быстро навлекли на себя гнев Османов, недовольных переселением ордена. |
The ends of a flux tube form a magnetic dipole, but since they move independently, they can be treated for many purposes as independent magnetic monopole quasiparticles. |
Концы магнитной трубки образуют магнитный диполь, однако поскольку их движение независимо, во многих случаях они могут приближённо рассматриваться как независимые квазичастицы-монополи. |
Mrs. Ha asked them why they killed her husband and they shot her. |
Г-жа На спросила их, за что они убили её мужа, и была также убита. |
Despite external evidence of their competence, those experiencing this phenomenon remain convinced that they are frauds, and do not deserve all they have achieved. |
Несмотря на внешние доказательства их состоятельности, люди, подверженные синдрому, продолжают быть уверенными в том, что они - обманщики и не заслуживают успеха, которого достигли. |
During this time they continued to record new songs and in February 2008 they released their second album Signs of Existence. |
Во время тура они продолжали сочинять песни, и в феврале 2008 был готов к выпуску их второй альбом Signs of Existence. |
Their problem is that to create the energy required, they have to generate fantastic power, so they can't sustain it for very long. |
Их проблема в том, что чтобы создать необходимую энергию, им нужны фантастические мощности, так что они не могут поддерживать ее долго. |
Having examined them, Your Majesty they do show signs of the trials they described. |
Мы проверяли их, Ваше Величество. Похоже, что они действительно прошли те испытания, что описали. |
After the prescribed retention period they should be disposed of according to internal rules or kept if they are of any historical value. |
По истечении установленных сроков сохранения этих документов они должны быть либо уничтожены в соответствии с внутренним регламентом, либо переданы на хранение с учетом их исторической ценности. |
Their famous argument over terraforming had been a mere continuation of a running conversation they had been having since they still lived on Earth. |
Их знаменитый аргумент в отношении терраформирования был просто продолжением тупикового разговора, который у них был с тех пор, когда они ещё жили на Земле. |
The people who gave me this technology... they are very serious, and they do not want to be revealed. |
Люди, которые дали мне эту технологию... Они очень серьезны И они не хотят, чтобы их разоблачили. |
The purpose of an art inventory is to establish which works the customer owns, where they are located and in what condition they are. |
Инвентаризация произведений искусства позволяет выявить, какие произведения находятся во владении, где они располагаются и каково их состояние сохранности. |
The main computer on their freighter was damaged and they need a complete overhaul before they can go back to the Klingon Empire. |
Главный компьютер их грузового судна, похоже, был поврежден, им требуется капитальный ремонт, прежде, чем они смогут продолжить путь до Клингонской Империи. |
I don't know why they do half the things they do. |
Я и половины мотивов их поступков не понимаю. |
That's one of the Tommies, they go nuts because they can't leave. |
Их не выпускали из страны, и они решили прорваться. |
If they don't want their names on any flight manifest... maybe they just eased back on in. |
Я имею ввиду, если они не хотят, чтобы их имена были в списке пассажиров, может быть они попросту вернулись на неё. |
When they model men, are they cured? |
А говорит ли то, что они лепят людей, об их исцелении? |