Примеры в контексте "They - Их"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Их
The leaders assured me at Greentree in October 2011 that they believed that they could finalize a deal. В имении «Гринтри» в октябре 2011 года лидеры заверили меня в том, что, по их мнению, они могут достичь окончательной договоренности.
Several discussants mentioned areas in which they felt that they had made a difference. Ряд участников отметил области, в которых, по их мнению, благодаря им произошли изменения.
Although they lack a clear chain of command, they have been identified as a threat. Хотя у них и отсутствует четкая структура подчинения, их деятельность определяется в качестве угрозы.
When regulators report to a ministry, they can exercise independence if their duties are specifically stated in law or they enjoy budgetary separation from the government. Когда регулятивные органы подведомственны тому или иному министерству, они могут действовать независимо в случае, если их обязанности специально предусмотрены законом или они функционируют в условиях бюджетной автономии от правительства.
These mechanisms differ greatly in their scope, the ways they are triggered and the products they deliver. Эти механизмы существенно отличаются по сфере охвата, способам приведения их в действие и подготавливаемым ими продуктам.
These liabilities are only funded when they crystallize and not as they accrue; this results in ITC reporting negative reserves in its financial statements. Эти обязательства обеспечиваются финансированием только при наступлении срока их погашения, а не в момент их начисления; поэтому в финансовых ведомостях ЦМТ указано отрицательное сальдо резервов.
If they could achieve that, then they could in turn support countries in their efforts to make the transition to sustainable development. Если эта цель будет достигнута, то они, в свою очередь, смогут оказать содействие странам в их деятельности по осуществлению перехода к устойчивому развитию.
As for partnerships, they could be productive, as long as they involved contributing resources rather than diverting them from other development objectives. Что касается партнерств, то они могут быть продуктивны, если будут заниматься предоставлением ресурсов, а не отвлечением их от других задач в области развития.
But nor do they seem to regard the treaties as prohibiting such action, and in some situations they have encouraged it. Но, как представляется, они также не рассматривают договоры как запрещающие такие действия, а в некоторых ситуациях поощряют их.
On their return to Mauritius, they are provided support so that they can either create their own business or join a company. По их возвращении на Маврикий им оказывается поддержка, чтобы они могли создать свой собственный бизнес или поступить на работу в компанию.
However successful individual projects may be, they will not have the necessary impact if they are not accompanied by appropriate organisational structures and processes. Какими бы успешными ни были отдельные проекты, они не окажут должного влияния, если их реализация не будет сопровождаться созданием соответствующих организационных структур и процессов.
For example families prefer younger maid servants because they think they will be stronger. Например, семьи отдают предпочтение более молодой прислуге, потому что считают их сильнее.
The state of poverty in which they are immersed and the sense of impotence they feel leads to this reality. К этой реальности их приводит состояние нищеты, в которую они погружены, и испытываемое ими чувство бессилия.
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
Finally, they stress that they contacted several diplomatic representations in Libya to alert them to their situation. Наконец, они подчеркивают, что они связались с рядом дипломатических представительств в Ливии, чтобы привлечь их внимание к своей ситуации.
To be acceptable to the populations for whom they are intended, they must be gender-sensitive and youth-friendly. Их приемлемость для групп населения, для которых они предназначены, должна обеспечиваться за счет учета гендерных аспектов и ориентации на нужды молодежи.
If they are sick, they may still be required to work. Даже в случае болезни их все равно могут обязать работать.
Where businesses find that they have caused or contributed to harm, they must provide for or participate in effective remedy processes. Если предприятия обнаружат, что они нанесли вред или участвовали в его нанесении, им следует организовать эффективные процессы возмещения или принять участие в их осуществлении.
If they lie to save themselves, they'll be committing perjury in front of their king. Если они солгут, спасая себя, это будет лжесвидетельством перед их королём.
Apparently, they get sent over to China where they're sold as scrap. Судя по всему, их отправляют в Китай, где продают как металлолом.
Why they did what I guess they felt they had to do to a child who was born a little different. Что их вынудило поступить так, как поступили они с ребёнком который родился чуть отличаясь от других.
People come to my office when they're in the deepest valley, but they stop coming once they've climbed out of it. Люди приходят ко мне, когда лежат на дне глубокой пропасти, но стоит их вытащить оттуда, и они уже не заходят.
A new level of communication begins between them when they learn about each other what they did notice during the time they lived together. Начинается новый этап их общения, на котором они узнают друг о друге то, чего не замечали при совместной жизни.
Because they feel guilty over things they've done and they have no one to forgive them. Потому что они чувствую вину за сделанные вещи и у них нет никого, кто может их простить.
I cross-referenced where they trained, where they served, where they grew up. Я сравнила места их подготовки, службы, где они выросли.