Примеры в контексте "They - Их"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Их
States should ensure that indigenous peoples enjoy high degrees of autonomy, if they so wish, and that they are represented in decision-making bodies of local and national institutions. Государства должны обеспечить для коренных народов высокую степень автономности, если они того желают, и их представленность в директивных органах местных и национальных институтов.
Public health campaigns, including HIV prevention, may not reach geographically isolated communities, and if they do, they may have less relevance or practical application. Кампании по вопросам общественного здравоохранения, включая профилактику ВИЧ, могут не охватывать географически изолированные общины, а если они и охватывают их, они могут иметь меньшее значение или практическое применение.
More must be done to protect girls from the countless acts of injustice they suffer and to provide an environment in which they will thrive. Необходимо активизировать усилия по защите девочек от тех многочисленных актов несправедливости, которым они подвергаются, и создавать для них условия, способствующие их преуспеванию.
Furthermore, they appear to be counter-cyclical; that is, they increase when a country is hit by a negative shock. Кроме того, они, как представляется, характеризуются обратной цикличностью; это означает, что их объем увеличивается, когда страна вступает в негативную полосу.
When people believe that they have the opportunity to participate meaningfully in the political process, they are less likely to be vulnerable to the message of extremism. Когда люди верят, что у них есть возможность конструктивно участвовать в политическом процессе, уменьшается вероятность их восприимчивости к идее экстремизма.
In its previous statements, the Committee has reminded and continues to remind States that they should submit information when they locate listed individuals within their territory. В своих предыдущих заявлениях Комитет напомнил и продолжает напоминать государствам, что они должны представлять информацию о местонахождении на их территории включенных в перечень лиц.
Their economic position is enhanced, not only through the additional income they earn, but also through the technical skills and organizational capacities they acquire. Их экономическое положение улучшилось не только благодаря получению ими дополнительных доходов, но и благодаря обретению ими технических и организационных навыков.
A contextual analysis should recognize which reforms are most in demand, the risks they carry and the challenges that they must overcome. Контекстуальный анализ должен выявить, какие реформы требуются в первую очередь, какой им сопутствует риск и какие препятствия должны преодолеваться при их проведении.
But they also noted limitations with the use of indicators: they may well be highly subjective, and difficult to generalize between countries. Однако они отметили также проблемы, возникающие в связи с использованием показателей: показатели вполне могут быть очень субъективными, что осложняет их общее применение во всех странах.
Although they keep a low profile, the community is aware of who they are. Хотя они себя не афишируют, в общине их все знают.
While national statisticians are not directly responsible for this step, they need to be aware that the way they present statistics can influence the analysis. Хотя национальные статистические органы напрямую и не участвуют в данном этапе, они должны понимать, что результаты анализа статистических данных зависят и от того, как они их представляют.
Italy highlighted the value of all recommendations, whether they are accepted or not, and their usefulness for an open and transparent process, even when they represent different positions. Италия особо отметила важность всех рекомендаций, независимо от того, принимаются они или нет, а также их значимость для открытого и транспарентного процесса, даже в том случае, если эти рекомендации отражают разные позиции.
HRW added that journalists have been warned that if they record footage of arrests or police raids, they themselves will face arrest and incarceration. ОНОПЧ добавила, что журналистов предупреждают, что, если они будут освещать аресты или полицейские облавы, то их самих арестуют и посадят в тюрьму.
On arrival at the airport they are imprisoned for identification purposes so that they can be reunited with their families. По их прибытии в аэропорт их заключают под стражу для установления личности и передачи семье.
It was also suggested that they could be more concrete and practical so that they could help to measure progress. Также было предложено придать критериям более конкретный и практический характер, чтобы с их помощью можно было оценивать прогресс.
Though women are well educated and qualified equally like men, they are less employed and they hold less leading positions. Хотя женщины хорошо образованны и имеют равную с мужчинами квалификацию, их реже берут на работу и они занимают менее ответственные должности.
However, they recognized that the two institutions themselves had expressed an uncertainty as to whether they would be in a position to meet these requirements, including the monitoring function. Однако они признали, что оба института сами выразили неуверенность по поводу их способности соответствовать этим требованиям, включая функцию по мониторингу.
Generally, the two agree on the number of children they will raise based on what they believe best serves child-rearing. Как правило, они договариваются друг с другом о числе детей, которых они будут растить, исходя из того, что, по их мнению, в наибольшей степени отвечает интересам воспитания детей.
Fathers generally think that their domestic finances will suffer if they stay at home, though the tax benefits they receive when on parental leave suggest otherwise. Отцы обычно считают, что финансовое положение их семьи пострадает, если они не будут ходить на работу, хотя с учетом налоговых льгот, получаемых ими во время родительского отпуска, можно утверждать, что это не так.
The UEPs are a key mechanism in so far as they play a decisive role in the design and planning of priority action in the sector with which they are concerned. Такие подразделения представляют собой ключевой механизм, поскольку они играют определяющую роль в процессе разработки и планирования приоритетных действий в их соответствующих секторах.
In these cases it is logical that they specially request confidential contact since during these events they always communicate in the presence of police officers. В этих случаях представляется логичным, чтобы они специально требовали обеспечения конфиденциального их контакта, поскольку во время этих действий они всегда общаются друг с другом в присутствии полицейских.
Kinship systems determine where females live when they are children, and for women, how much say they have in their own lives. Система родственных связей определяет место проживания девочек в юном возрасте, а в отношении женщин - степень их участия в решении вопросов, касающихся их собственной жизни.
Most recently, they had focused on social issues such as alcoholism and drug addiction and the following year they would be focusing on violence against women and children. В последнее время центр их внимания переместился на такие социальные проблемы, как алкоголизм и наркомания, а в следующем году они будут уделять основное внимание проблеме насилия в отношении женщин и детей.
The principles and measures proposed are not simply a restatement of the human rights norms on which they are grounded; they are practical as well. Предлагаемые принципы и меры не являются лишь повторной констатацией лежащих в их основе норм в области прав человека; они также имеют практический характер.
The men were still handcuffed and the soldiers had told them that they would be shot if they attempted to remove the handcuffs. Мужчины по-прежнему оставались в наручниках, и солдаты сказали им, что они будут убиты, если попытаются снять их.