Примеры в контексте "They - Их"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Их
It provides them the tools, information and resources they need to put their own ideas into motion. Эта кампания наделяет их инструментами, сведениями и ресурсами, необходимыми им для претворения собственных идей в жизнь.
While they have served important political purposes, the results have been mixed. Хотя они и служат значимым политическим целям, результаты их использования неоднозначны.
Specialized agencies are not affected by this issue, since they do not require approval of their operational activities by their governing bodies. Этот вопрос не касается специализированных учреждений, поскольку они не требуют утверждения своей оперативной деятельности их руководящими органами.
States can seek technical cooperation support from the United Nations regarding their reporting obligations if they so need. Государства могут обратиться в Организацию Объединенных Наций за техническим сотрудничеством в поддержку их обязательств по отчетности, если им это потребуется.
He thanked those States for their constructive engagement and expressed the hope that they would accede to the protocol soon. Оратор выражает этим государствам признательность за их конструктивное участие и надеется, что они вскоре присоединятся и к протоколу.
Only they can, in a sustainable manner, provide for the security that their people have been yearning for over the past decades. Только они могут на устойчивой основе обеспечить безопасность, которой их народ добивался на протяжении последних десятилетий.
The Kosovo authorities rejected any holding of Serbian local elections in Kosovo, and warned that they would use all available means to prevent them. Косовские власти отвергли любую идею проведения сербских местных выборов в Косово и предупредили, что они используют все имеющиеся в их распоряжении средства для недопущения таких выборов.
Interviewed separately, each confirmed that they had been recruited in Rwanda. Всех их опрашивали порознь, и каждый из них подтвердил, что они были завербованы в Руанде.
Once brought to the border, they are sent to hospitals and health clinics in Ruhengeri. После того как их доставляют к границе, они направляются в больницы и клиники Рухенгери.
A significant number of respondents answered that they use all or most of them. ЗЗ. Многие респонденты сообщили, что они пользуются всеми публикациями или их подавляющим большинством.
Nevertheless they may neither be overridden nor switched off if this endangers road safety. Вместе с тем их работа не должна корректироваться ручным способом и они не должны отключаться, когда это создает опасность для дорожного движения.
Several delegates supported the proposal which they considered would bring greater uniformity and transparency to the issue of test reports. Несколько делегаций поддержали это предложение, которое, по их мнению, придаст вопросу о протоколах испытаний большее единообразие и транспарентность.
However, Sweden cannot see any need for keeping these words and believe they can be deleted. Однако Швеция не видит какой-либо необходимости сохранять эти слова и считает, что их можно исключить.
If the Working Party adopts these texts at this session they will also have to be submitted to the Joint Meeting in March 2013. Если Рабочая группа примет эти тексты на нынешней сессии, их необходимо будет представить также Совместному совещанию в марте 2013 года.
Nor do they represent a proportional response to an imminent threat. Более того, их нельзя считать и пропорциональным ответом на явную угрозу.
It is also useful in formulating a way of observing how they evolve. Он также может пригодиться при формулировании способа наблюдения за их развитием.
It studied the extent to which staff believe they work in and contribute to a culture informed by ethics and integrity. Был также рассмотрен вопрос о степени убежденности сотрудников в том, что в их трудовых отношениях должным образом проявляется культура этики и добросовестности и что они сами вносят вклад в ее формирование.
UNICEF will monitor operational expenditures charged to the programme to ensure that they are reasonable. ЮНИСЕФ будет контролировать оперативные расходы, относимые на счет программ, в целях обеспечения их целесообразности.
Much can be done to improve burden-sharing by making more strategic decisions about where staff move to when they move geographically. Принимая более стратегические решения, касающиеся определения мест службы сотрудников в процессе их географического перемещения, можно многое сделать для оптимизации распределения бремени.
Some delegations expressed their readiness and preference to pursue the first option, which they considered the best way forward. Ряд делегаций заявили, что они готовы отдать предпочтение первому варианту, который, по их мнению, является наилучшим способом продолжения работы.
As such, they risk undermining the protection of life in the immediate and longer terms. Их использование может подорвать защиту права на жизнь в ближайшей и долгосрочной перспективе.
As such, they said, the threat should be addressed in a comprehensive manner. Поэтому, по их словам, угрозу следует рассматривать в комплексе.
Their suffering is compounded when they are ignored or marginalized in peace processes. Их страдания усугубляются, когда их судьба игнорируется в ходе мирных процессов, а сами женщины отстраняются от участия в них.
Some small island developing States stressed that they depended heavily on marine and coastal resources for development. Некоторые малые островные развивающиеся государства подчеркнули, что их развитие в значительной степени зависит от использования морских и прибрежных ресурсов.
These arrangements are important in responding to region-specific development needs, but they require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. Эти механизмы играют важную роль в реагировании на потребности конкретных регионов в области развития, но их усилия необходимо координировать, чтобы избежать фрагментации и непоследовательности политики с точки зрения многосторонних режимов и международных стандартов.