To be effective, they should provide comprehensive services including economic assistance and psychosocial support, and they should not overtly identify the women as victims. |
Для обеспечения эффективности результата необходимо, чтобы на их основе предоставлялись всеобъемлющие услуги, включая экономическую помощь и психосоциальную поддержку, женщины не должны открыто выделяться в них в качестве жертв. |
Although they are not being kept there by force, they are, in fact, hostages of the conflict. |
Хотя никто силой их не удерживает, фактически они являются заложниками конфликта. |
Since they are not exclusive or isolated, they must be read in an integrated fashion. |
Поскольку они не носят исключительного или изолированного характера, их следует воспринимать комплексно. |
Indigenous tribes are the poorest communities of the countries in which they live, but they are certainly not the least wise. |
Коренные племена являются беднейшими общинами в странах их проживания, но они, несомненно, вовсе не лишены мудрости. |
Just think of the welcome they'll get when they come home. |
Представляю, какой радушный прием их ждет при возвращении. |
When they had them and I was alone, they won. |
Когда их было много, а я был один, они победили. |
Well they'll reckon they're four to two... |
Ну, они полагают, что их будет 4 на 2... |
Unless they switch them before they give them to you. |
Если только они не подменят их, прежде чем отдать тебе. |
We'd take everything slowly, see how they feel, what they need... |
Мы будем двигаться медленно, обратим внимание на их чувства, нужды... |
But they are not advancing as quickly as they should. |
Однако их продвижение происходит не столь быстрыми темпами. |
Now, they could give them up, but they can't be kicked out. |
Они могли бы от неё отказаться, но их выкинуть нельзя. |
First, they kill them then they bury them. |
Сначала они их убивают, а затем хоронят. |
That's because they don't know where they're being taken. |
Это потому, что никто не знает куда их забирают. |
And when they circle back in, they want to see their man cry. |
А когда возвращаются, хотят видеть, как их мужчина плачет. |
But whoever they are, they're pretty steamed about this whole thing. |
Но кем бы они не были, вся эта история их весьма раздражает. |
If they aren't claimed by tomorrow, they'll go to the gas chamber. |
Если до завтра не объявятся их владельцы, они отправятся в газовую камеру. |
The only real objection of what they have is they don't trust you guys. |
Единственное реальное возражение, которое у них есть, это их недоверие к вам, парни. |
Their expertise and competence were manifested in the various meetings they organized and in the valuable reports they produced. |
Их профессиональный опыт и компетенция проявились на проводимых ими различных заседаниях и в представленных ими исключительно ценных докладах. |
Well, they spank all little babies 'cause they're trying to get them to cry. |
Да, всех малышей шлёпают, потому что нужно заставить их закричать. |
And developing countries are doing what they can with what they have. |
И развивающиеся страны делают все, что в их силах, с учетом своего потенциала. |
If their enemies are rich, they'll take all they have. |
Если их враги богаты, они заберут у них всё. |
And when they return, they'll find only the traces of what was once their village. |
И когда они вернутся, То найдут лишь остатки того, что некогда было их деревней. |
And they've said if I bring you, they'll let them go unharmed. |
Они сказали, что если я приведу тебя, то их отпустят целыми и невредимыми. |
The discussions in the AHWG could help to develop these concepts as they would apply to eco-labelling and give guidance on how they may be applied. |
Обсуждения в Специальной рабочей группе могут способствовать разработке этих концепций в контексте экомаркировки и методов их применения. |
When they are able to find work, it is in the informal sector, where they are easily exploited. |
Если они и находят работу, то только в неформальном секторе, где их легче эксплуатировать. |