Примеры в контексте "They - Их"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Их
They killed babies and sometimes they ate them. Они убивали младенцев и иногда пожирали их.
They're hit so many times, they can barely remember their own names. Их столько раз сбивали, что они едва помнят свои имена.
They know if they do, their families will get wiped out. Они знают, что если заговорят, их семьи уничтожат.
They kept going out there to look, but they said the Nemeton has to want to be found. Они продолжали поиски, но по их словам Неметон должен захотеть, чтобы его нашли.
They asked the politicians to bail them out, and they agreed. Они попросили политиков спасти их, и политики согласились.
They believe if they win, the parents take them back. Они уверены, если они выиграют, то родители возьмут их обратно.
They do what they like, and nobody can stop them. Они делают, что вздумается, и никто не может их остановить.
They won't be happy when they see what we're doing to their nest. Они не обрадуются, если увидят, что мы делаем с их гнездом.
They attack humans 'cause they've all been hurt by Dragon Hunters. Они нападают на людей, потому что их ранили Охотники на драконов.
They may think they have the courage of cowboys... but I could change their minds. Может, они считают себя смелыми как ковбои, но я их разубеждаю.
They're a tight-knit family, and they knew their brother killed someone. Они дружная семья, и они знали, что их брат кого-то убил.
They saw half the planet slaughtered and they're devastated. Они подавлены, на их глазах убили половину земного шара.
They said they found them into some motel. Мне сказали, что их обнаружили в каком-то мотеле.
They're CID claiming that they have jurisdiction. Они КУР, утверждают, что это дело - их юрисдикция.
They refuse to speak anything other than their own language so we have to use a they're carrion eaters. Они отказываются говорить на любом языке, кроме их собственного так что мы вынуждены пользоваться переводчиком.
They count on you, when they're in distress. Они надеются, что ты избавишь их от страданий.
They knew they could not enslave us forever... and we drove them off through strength. Они знали, что не могут притеснять нас вечно и мы силой заставили их уйти.
They argued that they had insurmountable conscientious objections to the fact that part of their income tax would help to finance military expenditures. Они утверждали, что имеют непреодолимые возражения морального характера против использования части их подоходного налога на финансирование военных расходов.
They have also assured the mission that they considered all inhabitants of the territory to be citizens of Abkhazia, regardless of their ethnic origin. Они также заверили миссию, что они считают всех жителей территории гражданами Абхазии, независимо от их этнического происхождения.
They believe that they have equal and shared responsibilities towards the family and society. По их мнению, они несут равную и совместную ответственность перед семьей и обществом.
They contain no apparently inflammatory language nor were they an apparent incitement to unrest. Они не содержат каких-либо явно подстрекательских формулировок, и их нельзя расценивать как явное подстрекательство к беспорядкам.
They expect to find a job and become independent, but they are also very selective concerning their job expectations. Они надеются на то, чтобы найти работу и обрести независимость, но они также весьма селективны в том, что касается их надежд, связанных с работой.
They had prepared a list of all Makarios supporters and they would have slaughtered them all. Они подготовили перечень всех сторонников Макариоса, и они убили бы всех их .
They are often worse off than refugees, since they may lack access to protection and assistance. Их положение нередко хуже положения беженцев, поскольку они могут не иметь доступа к защите или помощи.
They consider that national execution is an important means by which they can acquire expertise to manage more effectively development cooperation activities. По их мнению, национальное исполнение является важным средством, позволяющим им получить опыт для более эффективного управления деятельностью в области сотрудничества в целях развития.