Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
You followed them to the site they had chosen. Вы проследили за ними до выбранного ими места
And then, at a time of their choosing, they purposefully implode the bubble. А потом, в выбранное ими время, они намеренно схлопывают этот пузырь.
Some women feel that they need a personal lubricant while on those, so... Некоторым женщинам нужна смазка, пока они ими пользуются...
For Z-Wave units to be able to route unsolicited messages, they cannot be in sleep mode. Для того, чтобы Z-Wave устройства имели возможность маршрутизировать данные ими не запрашиваемые, они не могут находиться в спящем режиме.
By the end of 1999 they are expected to have benefited 24,000 persons. К концу 1999 года намечено охватить ими 24 тыс. человек.
Some things are all the more beautiful because they are unattainable. которые красивы оттого что ты не можешь ими завладеть.
And the truth is, I've been neglecting them ever since they got here, but that ends this morning. И правда в том, что я пренебрегал ими с момента их появления, но всё изменилось этим утром.
I'm not sure they are, Turbo. Не думаю, что они ими являются, Турбо.
And they should be able to use one of these birth control methods to act on their decision. У них должна быть возможность использовать тот или иной способ контрацепции, чтобы действовать в соответствии с принятым ими решением.
The Latonans possess a planetary defence they call the Sentinel, which has kept them safe from the Goa'uld for generations. Латонцы обладают устройством планетарной защиты, называемым ими "Стражем" которое защищает их от нападений Гоаулдов многие поколения.
The less experience we have with them, the more glamorous they are. Чем реже мы ими пользуемся, тем они более гламурные.
People join the Army because they want to find out what it's like to kill someone. Мне кажется, ими движет желание узнать, каково это - убить кого-то.
And whether they vote for me or not, I have to lead them as well. Независимо от того, как они голосуют, я должен руководить ими тоже.
See, the Army's developing machines like this that soldiers can drive from a mile away, so they can stay safe and alive. Армия разрабатывает такие машины, чтобы солдаты могли безопасно управлять ими с большого расстояния.
I may not be able to see my feet but I do know how they operate. Я, может, и не вижу своих ног, но ходить ими я умею.
I'm especially proud to receive the keys to the town, even if I don't know what they open. Я с большой гордостью принимаю эти ключи от города. хотя и не знаю. что ими можно открыть.
And they're lead by a particularly vicious chap named Duncan! Ими руководит особо порочный парень по имени Дункан!
I mean, no one would do something like that unless they're being manipulated. Я имею ввиду, никто на такое не способен, если только ими не манипулируют.
In addition, it appears that several persons have been subjected to reprisal after they had communicated information to the Special Rapporteur. Кроме того, складывается впечатление, что в отношении ряда лиц были осуществлены репрессии после предоставления ими информации Специальному докладчику.
The Secretariat would introduce appropriate internal mechanisms to monitor the performance and the conduct of the contractual personnel and to control the quality of services they perform. Секретариату следует создать надлежащие внутренние механизмы для контроля за работой и поведением набираемого на контрактной основе персонала и за качеством предоставляемых ими услуг.
I should like to express my sincere appreciation to those Member States which have responded promptly to the assessment letters which they have received. Я хотел бы выразить искреннюю признательность тем государствам-членам, которые оперативно откликнулись на полученные ими письма с просьбой выплатить начисленные взносы.
The reasonable frustration of these international officials at finding themselves obliged to witness violations perpetrated with manifest impunity has not undermined the quality of the work they are doing. Обоснованное разочарование этих международных служащих в связи с тем, что они вынуждены наблюдать за нарушениями, совершаемыми с очевидной безнаказанностью, не подорвала качества выполняемой ими работы.
Hence, we wish to pay tribute here to them for the courage and conviction they have shown. Поэтому мы хотели бы воздать им должное за проявленные ими мужество и убежденность.
In all three countries, the country teams are taking steps to formalize the arrangements they have made as a team. Во всех трех странах национальные группы прилагают усилия к тому, чтобы придать официальный статус договоренностям, достигнутым ими как группами.
The Ministers reaffirmed that significant enhancement of the political effectiveness and operational capability of CSCE is critical to achieving the goals they have defined for it. Министры подтвердили, что значительное повышение политической эффективности и оперативного потенциала СБСЕ является крайне важным для достижения обозначенных ими целей Совещания.