Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
As may be seen from draft guideline 1.3.2 [1.2.2], they may indicate the purported legal effect. Как это следует из проекта основного положения 1.3.2, они могут служить указанием на преследуемое ими юридическое действие.
Governments should review macroeconomic reform measures to ensure that they reflect social objectives, and should assess their impact on employment. Правительствам следует проводить обзор принимаемых ими мер по осуществлению макроэкономических реформ, с тем чтобы такие меры были направлены на достижение социально значимых целей, и проводить оценку их последствий для положения в области занятости.
Efforts have been stepped up to strengthen existing trade points, and ensure that they attain operational status as soon as possible. Были активизированы усилия с целью укрепления существующих центров по вопросам торговли и обеспечения достижения ими как можно скорее уровня, когда они могут полностью функционировать.
Most Parties reported their activities concerning support to sustainable development, whether or not they related to implementation of the Convention. Большинство Сторон сообщили о проводимых ими мероприятиях в порядке содействия устойчивому развитию, независимо от того, относятся они к осуществлению Конвенции или нет.
I commend the two leaders for the statesmanship and vision which they are showing. Я выражаю признательность обоим руководителям за проявляемую ими государственную мудрость и дальновидность.
This would ensure the separation of responsibilities for description and analysis from the policy activities they undertake. Это позволит отделить функции по описанию и анализу от осуществляемой ими деятельности, связанной с определением политики.
Many developing countries noted the positive results they had achieved in developing training capability by being associated with the Trainmar programme. Многие развивающиеся страны отметили позитивные результаты, полученные ими в плане наращивания потенциала по подготовке кадров благодаря участию в программе Трейнмар.
The technologies they used are now available at a much lower cost to SMEs, including in developing countries. Использованные ими технологии в настоящее время могут быть получены МСП, в том числе в развивающихся странах, по гораздо более низким ценам.
Inevitably small companies got larger, and it would be impractical if the accounting rules changed when they achieved a certain critical size. Мелкие компании неизбежно расширяются, и было бы нецелесообразно, чтобы правила бухгалтерского учета менялись после достижения ими определенного критического уровня.
Keep in operation a special programme targeting big taxpayers to make sure that they meet their tax obligations in full. Осуществлять специальную программу, предназначенную для крупнейших налогоплательщиков, с тем чтобы обеспечить должное соблюдение ими своих налоговых обязательств.
∙ Governments should honour commitments they have made for technology sharing and technology transfer. Правительства должны соблюдать взятые ими обязательства в области обмена технологиями и передачи технологий.
African countries and other developing countries also lack the infrastructure for determining the nature of the goods they receive. Кроме того, африканские и другие развивающиеся страны не имеют инфраструктуры, необходимой для определения характера получаемых ими товаров.
We are certain that the promises of contributions they made at that meeting will very rapidly materialize. Мы убеждены, что объявленные ими на этом совещании взносы будут очень скоро внесены.
There is a danger that they may become marginalized in the future. Существует опасность утраты ими своей роли в будущем.
Nor do we see the developed countries fully respecting the commitments they made at the Rio Summit. Мы не видим также, чтобы развитые страны в полной мере выполняли обязательства, взятые ими на Встрече на высшем уровне в Рио-де-Жанейро.
We hope that the developed countries will take action to fulfil the commitments they made at Rio. Мы надеемся, что развитые страны предпримут необходимые шаги в целях выполнения обязательств, взятых ими в Рио.
The rhetoric of shared responsibility must be transformed into equal treatment of all States in the assessment of results they achieve. На смену ничем не подкрепленным утверждениям о совместной ответственности должен прийти подход справедливого отношения ко всем государствам при оценке достигнутых ими результатов.
The happiness they promise is in reality a deadly illusion. Обещаемое ими счастье на самом деле является смертоносной иллюзией.
The instruments and mechanisms they employ must be identified so as to proceed to dismantle them in a coordinated and effective fashion. Должны быть выявлены используемые ими инструменты и механизмы, с тем чтобы приступить к их согласованному и эффективному уничтожению.
We are fighting against social and health problems associated with drugs and the criminality they generate. Мы боремся с социальными проблемами и проблемами в области здравоохранения, которые связаны с наркотиками и порождаемой ими преступностью.
As for audio and video educational materials and aids, they are not available to the overwhelming majority of schools. Что касается учебных аудио- и видеоматериалов и техники, ими не располагает подавляющее большинство школ страны.
The funds and programmes should inform the Council at its next substantive session about the measures that they had taken in response to that recommendation. Фонды и программы должны информировать Совет на его следующей основной сессии о принятых ими мерах в соответствии с этой рекомендацией.
Most competition laws do not apply to Governments when they are undertaking sovereign acts. Большинство законов о конкуренции не применяется к правительствам при совершении ими суверенных актов.
Such regulations shall be circulated to the States Parties for comment, before they take effect. Такие положения, прежде чем вступить в силу, рассылаются государствам-участникам на предмет высказывания ими своих замечаний.
In practice they also verify that the children are being suitably brought up. Ими же фактически осуществляется и надзор за надлежащим воспитанием детей.