Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
First, the declaration they issued recognized the legitimacy and common principles of all eight of the traditional schools of Islamic religious law. Во-первых, в опубликованной ими декларации признавались законность и единство принципов всех восьми традиционных школ исламского религиозного права.
Development partners' promises that they would back developing countries' efforts to devise and execute national development strategies must be honoured. Обещания партнеров по развитию об оказании ими поддержки усилиям развивающихся стран с целью разработки и осуществления национальных стратегий развития должны быть выполнены.
Those making such proposals should focus on honouring the commitments they had made to achieve a genuine global partnership for development. Выступающим с такими предложениями следует сосредоточить свое внимание на выполнении взятых ими обязательств по решению задачи формирования подлинного глобального партнерства в интересах развития.
Their claims were justified, if the method they had chosen to enforce them was unfortunate. Их требования справедливы, но выбранный ими способ их выражения неправомерен.
That is the spirit of the deliberations conducted by our heads of State or Government and of the decisions they took. Таков настрой обсуждений, проведенных нашими главами государств и правительств, и принятых ими решений.
The United Nations founding Members laid out great and honourable goals in the Charter they drafted six decades ago. Основатели Организации Объединенных Наций наметили великие и благородные цели и включили их в Устав, составленный ими шестьдесят лет назад.
In the past, foreign citizens had been granted short-term residence permits if they had signed a contract of employment. В прошлом краткосрочный вид на жительство предоставлялся иностранным гражданам лишь в случае подписания ими трудового договора.
In this regard all NSIs attach great significance to continuous increases in the quality of information which they disseminate to users. В этом отношении все НСИ придают большое значение постоянному повышению качества информации, распространяемой ими среди пользователей.
Several colleagues mentioned to me the priority which they attached to the nuclear issue in its various aspects. Несколько коллег упоминали мне отводимый ими приоритет ядерной проблеме в ее различных аспектах.
NSOs are also encouraged to report on the strategies they used for implementing these formal methods. НСУ также рекомендуется сообщить о стратегиях, используемых ими для внедрения этих формальных методов.
The inspectors have reported on headway that they have made. Инспекторы сообщили о достигнутом ими прогрессе.
(b) The consideration given to the environmental aspect in the various routine and military activities which they undertake. Ь) учет экологических аспектов в различных проводимых ими обычных и военных мероприятиях.
Some States described measures they had taken at the national level consistent with an ecosystem approach. Некоторые делегации описывали меры, принятые ими на национальном уровне в соответствии с экосистемным подходом.
Many of the countries that responded to the questionnaire provided a detailed account of the activities they organize to commemorate the International Day. Многие страны, которые ответили на вопросник, представили подробные сведения об организованной ими деятельности в ознаменование Международного дня.
Moreover, they also undertook follow-up action on all recommendations of the Office of Internal Oversight Services. Ими были также приняты меры по выполнению всех рекомендаций Управления.
It is expected that interregional collaboration among the regional commissions will enhance the effectiveness and impact of the services they deliver. Ожидается, что межрегиональное сотрудничество между региональными комиссиями повысит эффективность предоставляемых ими услуг и отдачу от них.
We would like to thank all other delegations for the flexibility and determination which they showed to achieve this result. Мы хотели бы также поблагодарить все другие делегации за гибкость и решительность, проявленные ими с целью достижению этого результата.
Many of the disaster-prone small island developing States were unable to secure appropriate insurance owing to the heavy costs they had incurred in previous disasters. Многие малые островные развивающиеся государства, подверженные стихийным бедствиям, не в состоянии обеспечить надлежащий уровень страхования из-за высоких расходов, понесенных ими во время предыдущих бедствий.
In addition, many States provided examples of how they had incorporated an ecosystem-based approach in their national legislations and national ocean/marine policies. Далее, многие государства приводили примеры того, как экосистемный подход инкорпорирован ими в национальное законодательство и национальную морскую политику.
The principle of the non-removability of judges while they are exercising their authority to administer justice is fully reflected in the law. Принцип несменяемости судей в период осуществления ими полномочий по отправлению правосудия полностью отражен в законодательстве.
These offices, however, are present in various countries throughout the continent, with different geographical configuration of the countries they cover. Вместе с тем эти отделения присутствуют в различных странах на территории всего континента в условиях различной географической конфигурации охватываемых ими стран.
Their disproportionate effects on the civilian population and the huge clearance burden they create are well known. Их несоразмерное воздействие на гражданское население и создаваемое ими колоссальное бремя в плане расчистки хорошо известны.
This is an expression of Japan's commitment to supporting developing countries as they improve the quality of their basic education. Это явилось выражением готовности Японии к тому, чтобы поддерживать развивающиеся страны по мере улучшения ими качества своего базового образования.
Moreover, they provide for particularly easy access to judicial review of certain administrative decisions. Кроме того, ими предусматривается предельное упрощение порядка судебного рассмотрения некоторых административных решений.
Nonetheless, their participation and the information they provided were very important in any democratic country. Однако их участие и предоставляемая ими информация весьма важны в любой демократической стране.