Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
And while the rights they do recognize typically draw on international instruments, the language is rarely identical. И хотя признаваемые ими права обычно основаны на международных договорах, формулировки редко являются идентичными.
Some participants wished to emphasize that the views they expressed during the discussion were preliminary, given the shortage of time. Ряд участников пожелали подчеркнуть, что высказанные ими в ходе обсуждения мнения, с учетом нехватки времени, носят предварительный характер.
It would also be helpful for States to share information on transfers that they do not allow. Для государств может также оказаться полезным обмен информацией о не разрешенных ими поставках.
States parties must at all times act in good faith to fulfil the obligations they have accepted under the Covenant. Государства-участники во всякое время должны действовать в духе доброй воли для выполнения обязательств, принятых ими по Пакту.
NGOs wishing to speak should also indicate whether they require audio-visual equipment. Желающим выступить НПО следует также указать на необходимость использования ими аудиовизуального оборудования.
That form of violence which they are practising is of sadistic and brutal character. Такая практикуемая ими форма насилия носит садистский и варварский характер.
Governments have been slow to implement what they have agreed at world conferences. Правительства медленно выполняют то, что было ими согласовано на всемирных конференциях.
While we cannot control the overpowering strength of natural disasters, we can reduce their impact and the devastation they cause. Мы не можем контролировать непреодолимую силу природных бедствий, однако мы можем смягчить их последствия и причиняемые ими разрушения.
It was not the Committee's mandate to encourage or create non-governmental organizations, although it welcomed the information they provided. Комитет не уполномочен поощрять или создавать неправительственные организации, хотя он приветствует представляемую ими информацию.
Many countries reported the setting up of special arrangements to implement the commitments they had made in international fora. Многие страны сообщили о создании механизмов для осуществления обязательств, взятых ими на международных форумах.
The Committee is concerned about the evidence that States are relinquishing these obligations as they transfer State health functions to private agencies. У Комитета вызывает озабоченность растущая практика отказа государств-участников от своих обязательств в связи с передачей ими функции государственного здравоохранения частным учреждениям.
We must not squander the opportunity they present to us to address the practical challenges confronting the Programme of Action and its implementation. Мы не должны упускать предоставляемую ими возможность для устранения практических проблем, связанных с осуществлением Программы действий.
Several Governments indicated that they had based their agreements on those model treaties. Ряд правительств отметили, что заключенные ими соглашения не основываются на таких типовых договорах.
Communities and their organizations can more effectively and equally collaborate with local Governments and NGOs when they employ acquired skills for community management. Общины и их организации могут более эффективно и равноправно сотрудничать с местными органами власти и НПО, когда будут использовать приобретенные ими навыки в вопросах общинного самоуправления.
It was also difficult to engage Governments in ameliorating the negative impacts of an activity they viewed as illegal. Трудно также привлечь правительства к ограничению негативного воздействия деятельности, которая считается ими противозаконной.
The Mechanism has recently written to the Governments of Benin and Ghana inquiring whether they have received the Angolans in their countries. Механизм недавно обратился к правительствам Бенина и Ганы с запросом относительно приема ими ангольских граждан.
The study revealed that the majority of producers and importers have insufficient information about the content of chemical compounds in the products they market. Исследование показало, что у большинства производителей и импортеров не имеется достаточной информации о содержании химических соединений продаваемых ими продуктов.
To that end, they adopted a questionnaire, annex to this report, to solicit views and comments from various stakeholders. С этой целью ими был составлен вопросник, содержащийся в приложении к настоящему докладу для получения мнений и комментариев от различных заинтересованных лиц.
It welcomed the participation of observer Governments and the detailed information they had provided concerning recent developments in their respective countries. Она выразила удовлетворение в связи с участием наблюдателей от правительств и представление ими подробной информации о последних событиях в их странах.
Since its adoption, nine States have fully or partially withdrawn the reservations they had entered upon ratification. После принятия Конвенции девять государств полностью или частично сняли оговорки, сделанные ими при ее ратификации.
Other audits found that the implementation reports submitted by the country offices accurately reflected the actions they had taken. По итогам других проверок было установлено, что представленные страновыми отделениями доклады о ходе выполнения рекомендаций содержат достоверную информацию о принятых ими мерах.
Only a few Parties have been identified as failing to meet the requirements they have signed up to. Было установлено всего лишь несколько Сторон, которые не соблюдают взятые ими обязательства.
Measures taken by States. States that provided information on this issue stressed that they had prohibited the use of large-scale pelagic drift nets. Государства, которые предоставили информацию по данному вопросу, подчеркнули, что ими введен запрет на применение крупных пелагических дрифтерных сетей.
Initial indications reflect that the two Governments view the proposal positively; however, they are yet to provide a formal response. Первоначальная реакция свидетельствует, что оба правительства относятся к этому предложению позитивно, однако официального ответа ими еще не представлено.
Several States reported on measures they had taken to implement the Compliance Agreement. Несколько государств сообщило о мерах, принятых ими в порядке осуществления Соглашения по открытому морю.