Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
The armed forces informed the Office that they had arrested 35 paramilitaries and released 45. Вооруженные силы сообщили Отделению, о том что ими было задержано 35 и ликвидировано 45 боевиков.
The vulnerability of women increases during long-term penal custody in which they are under the sole control of prison authorities. Степень уязвимости женщин возрастает при отбывании ими длительного срока тюремного заключения, когда исключительный контроль за ними осуществляет тюремная администрация.
He singled out each of the Vice-Presidents and commended them for the work they had done. Он отметил всех заместителей Председателя и дал высокую оценку проделанной ими работе.
In the event of loss of breadwinner, minor children are granted a pension until they reach the age of 18. Несовершеннолетним детям при потере кормильца назначаются пенсии до достижения ими 18 лет.
The efforts they had made had resulted in high-quality oral presentations. Предпринятые ими усилия привели к подготовке устных выступлений на весьма высоком уровне.
Member States with nuclear-powered satellites should provide complete information on any safety measures that they had taken. Государствам-членам, которые обладают спутниками, использующими ядерные источники энергии, следует предоставлять полную информацию о принимаемых ими мерах безопасности.
States must meet the obligations they had undertaken. Государства обязаны выполнять взятые ими на себя обязательства.
That is part of the ongoing efforts that they are making. Это часть прилагаемых ими нынешних усилий.
Both the UNECE secretariat and the IRU reiterated the importance they attach to the activities of the Taskforce. Как секретариат ЕЭК ООН, так и МСАТ вновь отметили важное значение, придаваемое ими деятельности этой Целевой группы.
Our forces continue to control the positions they have occupied and the enemy's losses are still being counted. Наши силы продолжают удерживать занятые ими позиции, и окончательные потери противника уточняются.
We also wish to express our appreciation to the six facilitators for all the hard work they have done. Еще нам также хотелось бы выразить признательность шести посредникам за проделанную ими напряженную работу.
This makes it incumbent on the international community to demand that those criminals be brought to justice for all the crimes they have perpetrated. Поэтому международное сообщество должно потребовать, чтобы эти преступники предстали перед правосудием за все совершенные ими преступления.
Immigrants must also be offered the training, consultation and other support services they need to establish and run companies. Кроме того, предусматривается предоставление иммигрантам учебно-просветительской, консультативной и иной вспомогательной помощи, в которой они нуждаются для целей создания компаний и управления ими.
Other major donors had also indicated that they would either increase or maintain their levels of support. Другие основные доноры также указали, что они либо увеличат, либо сохранят объем оказываемой ими поддержки.
She stated that if women had access to other contraceptive methods, they would use them. Она заявила, что, если женщины получат доступ к другим методам контрацепции, они будут пользоваться ими.
Sustainable ecosystems and the species they support are integral to human survival. Устойчивые экосистемы и виды, поддерживаемые ими, необходимы для выживания человечества.
This information may be of interest to Governments and other actors as they consider family policies and programmes in the future. Эта информация может оказаться полезной правительствам и другим субъектам при рассмотрении ими политики и программ в области семьи в будущем.
Most projects are regional in the sense that they cover more than one country in the same region. Большинство проектов являются региональными в том смысле, что ими охватывается более одной страны в одном и том же регионе.
Two of the claimants also seek to recover for the non-payment of loans and other advances, which they had made to the Kuwaiti company. Двое из этих заявителей также просят возместить невозвращенные займы и другие ссуды, предоставленные ими кувейтской компании.
It is the responsibility of banks and other financial institutions to ensure they comply with any requirements to freeze the assets of their clients. На банки и другие финансовые учреждения возложена обязанность обеспечить соблюдение ими любых требований, касающихся блокирования активов их клиентов.
What they have told us today gives room for optimism as the situation in Bosnia and Herzegovina moves forward on various fronts. Сказанное ими сегодня вселяет в нас оптимизм, поскольку ситуация в Боснии и Герцеговине продвигается вперед на разных фронтах.
We would like to commend the methodical work they have done, which has been very helpful. Нам хотелось бы с положительной стороны отметить проделанную ими методичную работу, которая оказалась весьма полезной.
International organizations have also been asked to provide information on any best practices, codes or standards they have developed. Международным организациям было также предложено представить информацию о любых видах передовой практики, кодексах или стандартах, разработанных ими.
Uganda encourages the Congolese parties to stay the course and implement the Agreement they have reached without let or hindrance. Уганда настоятельно призывает конголезские стороны не отходить от данного курса и осуществить достигнутые ими соглашения без промедлений и помех.
The mission stressed that those responsible for violations of international humanitarian law would be prosecuted for any crimes they committed. Миссия подчеркнула, что те, кто виновен в нарушениях норм международного гуманитарного права, будут привлечены к судебной ответственности за совершенные ими преступления.