Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
She underscored that UNFPA continued to work with country offices to improve their management practices and to ensure that they received the appropriate guidance. Она подчеркнула также, что ЮНФПА продолжает взаимодействовать со страновыми отделениями в целях совершенствования своей практики управления и обеспечения получения ими соответствующего руководства.
On their return to their communities, the Fellows commit to disseminating the information they have received through seminars and trainings. По возвращении в свои общины стипендиаты обязуются распространять информацию, полученную ими на семинарах и во время обучения.
This process has given these entities an invaluable opportunity to reflect upon the mandates they implement and to make suggestions for future improvements. Благодаря этому процессу у этих органов появилась неоценимая возможность обдумать осуществляемые ими мандаты и внести предложения относительно улучшений в будущем.
Some countries report that they have developed mechanisms for better cross-sectoral coordination and collaboration. Некоторые страны сообщили, что ими разработаны механизмы улучшения межсекторальной координации и взаимодействия.
Multilateral finance institutions need to adapt the range of products and services that they provide in order to meet the evolving needs of their clients. Многосторонним финансовым учреждениям необходимо скорректировать обеспечиваемый ими диапазон продуктов и услуг, чтобы удовлетворить меняющиеся потребности своих клиентов.
Chinese public security agencies have consistently destroyed the illegal arms and ammunition they have seized. Китайские органы государственной службы безопасности постоянно уничтожают незаконное оружие и боеприпасы, конфискованные ими.
Other organizations described how they addressed cases of alleged misconduct, including recent initiatives to promote integrity and prevent corruption. Другие организации рассказали о принимаемых ими мерах борьбы с должностными нарушениями, в том числе о последних инициативах по обеспечению добросовестности и предупреждению коррупции.
Some developed States pointed out that they currently provided various kinds of assistance to developing States. Некоторые развитые государства указывали на различные виды помощи, оказываемые ими в настоящее время развивающимся государствам.
But they have benefited only a fifth of the world's population. Однако возможность воспользоваться ими имеет только одна пятая часть населения мира.
The leaders offered several solutions to the problems they had identified. Лидеры внесли ряд предложений, призванных содействовать решению обозначенных ими проблем.
Bilateral and multilateral development agencies have made a practice of evaluating the projects that they finance. Двусторонние и многосторонние учреждения, занимающиеся вопросами развития, регулярно проводят оценку финансируемых ими проектов.
The document they produced is called the Universal Declaration of Human Rights, and it stands as a landmark achievement in the history of human liberty. Выработанный ими документ называется Всеобщая декларация прав человека и представляет собой эпохальное достижение в истории человеческой свободы.
The policy with respect to trust funds was to close them once they had served their purpose and their resources had been exhausted. Политика в отношении целевых фондов состоит в закрытии их по выполнении ими своей цели и исчерпании своих ресурсов.
He would be at the disposal of Member States to provide them with any explanations they required during the informal consultations. Он готов представить государствам-членам любые запрашиваемые ими разъяснения в ходе неофициальных консультаций.
Ms. Hirose thanked delegations for the support they had expressed for the Cooperation Agreement. Г-жа Хиросе благодарит делегации за выраженную ими поддержку Соглашения о сотрудничестве.
States should also inform the United Nations of steps they have taken in investigating and prosecuting crimes committed by peacekeeping personnel. Государства также должны информировать Организацию Объединенных Наций о мерах, принятых ими для расследования и судебного преследования преступлений, совершенных миротворческим персоналом.
Economic and financial analyses can help managers of reproductive health services improve the efficiency, equity and sustainability of the services they provide. Экономический и финансовый анализ может помочь руководителям служб, занимающихся вопросами охраны репродуктивного здоровья, добиваться повышения эффективности и непрерывности оказываемых ими услуг и обеспечить их справедливое распределение.
The Agency, nevertheless, continued with project funding to support some scholars until they graduated. Тем не менее Агентство продолжало оказывать поддержку некоторым стипендиатам за счет средств по проектам до окончания ими высших учебных заведений.
IFIs could routinely verify that States in which they operate have complied with their international obligations. МФУ могли бы на регулярной основе проводить в государствах, в которых они ведут свою деятельность, контроль за выполнением ими своих международных обязательств.
Members of the Section have attended various workshops where they have had an opportunity to describe their experiences. Сотрудники Секции участвовали в целом ряде семинаров, на которых они могли обсуждать накопленный ими опыт.
5.2 The authors claim that the State party's comments on the documents they provided are inaccurate. 5.2 Авторы указывают на неточность замечаний государства-участника относительно представленных ими документов.
Minors may be taken into custody as a preventive measure or detained where they have committed a serious offence. Несовершеннолетние в качестве профилактической меры могут помещаться под стражу или задерживаться при совершении ими тяжких преступлений.
Legally, the land they occupy is owned by the State, which can issue land property grants to private owners. С юридической точки зрения занимаемая ими земля принадлежит государству, которое может передавать права собственности на землю частным лицам.
Two Parties also indicated that they had developed their own methodologies. Две Стороны сообщили также о разработке ими собственных методологий.
Other organisations and delegations are encouraged to share activities they are working on in this area. Организациям и делегациям предлагается поделиться информацией о деятельности, проводимой ими в этой области.