Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
And the fortress they built here has never been overcome. Построенную ими крепость ни разу не покорили.
You're the one who said they can't be manipulated. Ты же сама говорила, что ими невозможно манипулировать.
The molecule they had developed had three parts. Обнаруженная ими молекула состояла из трех частей.
And our Centers for Disease Control has labeled a test they developed a rapid diagnostic. И наши Центры по контролю заболеваний охарактеризовали разработанный ими тест как тест быстрой диагностики.
It is only a matter of time before they break through my mental defences. Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
The pattern of growth will depend to a large extent upon the influence of these factors and the compromises they entail. Модель роста будет в значительной степени зависеть от воздействия этих факторов и обусловленных ими компромиссов.
The illegitimate authorities on the island do not respect the commitments they themselves made in international agreements, such as the Governors Island Agreement. Незаконные власти на острове не соблюдают обязательств, принятых ими же самими в международных документах, таких как Соглашение Гавернорс Айленд.
And they like them for five minute. И они играются ими минут 5.
Well, whatever they're called, just hit him with them. Ну, как бы они не назывались, просто стреляй в него ими.
At least they don't stink up the car. Ими, в конце концов, машина не провоняет.
And they are public places, but that are managed by private companies. Они - места для общего пользования, но руководят ими частные компании.
I share them when I think they're relevant. Я делюсь ими, когда считаю, что они существенны.
As you argue, they swish. Когда ты споришь, ты размахиваешь ими.
At the 6th meeting, the Chairman thanked the experts for the manner and spirit in which they had conducted their work. На 6-м заседании Председатель выразил экспертам признательность за их подход и дух, продемонстрированные ими в их работе.
But better mechanisms and structures cannot compel or ensure cooperation, nor can they substitute for political will. Однако с помощью улучшенных механизмов и структур невозможно добиться сотрудничества или обеспечить его, равно как и невозможно заменить ими политическую волю.
The amendments they involve affect the political structure of the State as a whole. Предусматриваемые ими изменения затрагивают политическую структуру государства во всей ее совокупности.
He emphasized that the Serbs were withdrawing from 24 per cent of the territories they currently hold. Он подчеркнул, что сербы уходят с 24 процентов занимаемых ими в настоящее время территорий.
Some detainees were then released, some reportedly because they paid large bribes. Позднее некоторых задержанных освободили, причем некоторых, как сообщается, после уплаты ими крупных взяток.
Careful consideration should, however, be given to articles 23 to 26 and the different alternatives which they offered. Вместе с тем необходимо тщательно изучить положения статей 23-26 и различные предлагаемые ими альтернативы.
United Nations agencies and non-governmental organizations often undertake mine-awareness education programmes on behalf of the populations they serve. Нередко осуществлением этих программ по разъяснению минной опасности в интересах обслуживаемого ими населения занимаются учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
The Secretary-General also congratulates very warmly the Chairman and members of the IEC for the remarkable work they have done. Кроме того, Генеральный секретарь от всей души поздравляет Председателя и членов НКВ в связи с проделанной ими замечательной работой.
To all of them, the Secretary-General wishes to express his appreciation for the work they have accomplished. Каждому из них Генеральный секретарь желает выразить свою признательность за проделанную ими работу.
A significant proportion of these environmentally conscious consumers are also willing to pay more for the products that they choose. Значительная часть таких потребителей, проникшихся проблемами окружающей среды, также готовы больше платить за выбираемые ими товары.
The bulk of the credit they offer comes from their own resources. Значительная часть предоставляемых ими кредитов обеспечивается за счет их собственных ресурсов.
It requested that States provide a gender perspective in the analyses and recommendations contained in all the reports that they submit. Она предложила государствам в рамках всех представляемых ими докладов учитывать в своих анализах и рекомендациях гендерную проблематику.