Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
Most countries reported that they guaranteed the right to be informed, but that they had adopted different implementation strategies. Многие страны сообщили, что право на получение информации гарантируется ими, но что при этом они используют различные методы его осуществления.
Some nuclear-weapon States had reported disarmament measures that they had taken, but they should also disclose more about their existing arsenals. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, сообщают принимаемые ими меры по разоружению, но им также следует разглашать больше сведений о своих существующих арсеналах.
Often, they also do not have the possibility of recovering the personal assets which they had invested in the common farming enterprise. Зачастую они также не могут вернуть свое имущество, внесенное ими в общее хозяйство.
After you abandoned me, the Culebra family, they wanted payback for the man they lost. После того, как ты бросил меня, Калебра хотели расплаты за потерянного ими человека.
The weapons they used are bigger than any they've used before. Использованное ими оружие мощнее, чем что-либо виденное раньше.
Women are thus likely to have greater control over what they produce and whether they use it to meet their households' food needs when they own the land. Таким образом, когда женщины владеют землей, они получают больше прав распоряжаться производимой ими продукцией и решать, использовать ли ее для удовлетворения потребностей своих семей в продовольствии.
This requires that they understanding their local economies, including their strengths and weaknesses, the opportunities they offer and the threats that they face. Это требует от них понимания местных экономических условий, включая их сильные и слабые стороны, предлагаемые ими возможности и угрозы, с которыми они сталкиваются.
New Zealand and Pakistan reported that although they did not yet have an obligation to do so, they had nonetheless communicated to FAO information on measures they had adopted relevant to its implementation. Новая Зеландия и Пакистан сообщили, что, будучи не обязаны пока это делать, они тем не менее сообщали ФАО информацию о принятых ими мерах по осуществлению Соглашения.
But as voters, they must wait before they see any results delivered by the choice they made at the ballot box. Но, будучи избирателями, они должны ждать, пока увидят результаты выбора, сделанного ими у избирательных урн.
So, some scientists from Chile took the common garden snail, and what they did on each one is they measured their metabolism by the amount of CO2 they emitted at rest. Несколько чилийских учёных взяли обыкновенных садовых улиток, и что они сделали с каждой, так это исследовали их обмен веществ по содержанию углекислого газа, выделяемого ими в состоянии покоя.
Likewise, employed graduates are not able to utilize the skills that they learned, as they are employed in jobs where they are not trained. Кроме того, трудоустроившиеся выпускники не применяют полученные ими профессиональные знания, поскольку их используют не на тех работах, к которым их готовили.
Even when they do not experience active repression, defenders working on ESCR often report that they receive no response from the authorities to concerns they express regarding these rights. Даже при отсутствии явных преследований, правозащитники, действующие в области ЭСКП, зачастую сообщают, что власти не реагируют на выражаемые ими озабоченности по поводу нарушений этих прав.
Once they fail to get financial support, they will lose (if they have ever had them) the features required to be used for high-profile applications. Как только они лишаться финансовой поддержки, их результаты потеряют (если они когда-либо обладали ими) качества, необходимые для использования в приоритетных целях.
Persons under 18 shall be employed only after they passed medical examination and they must be medically examined by the employer each year before they reach the age of 18. Лица моложе 18 лет принимаются на работу только после прохождения медицинского осмотра и вплоть до достижения ими 18-летнего возраста подлежат обязательному ежегодному медицинскому осмотру, проведение которого обеспечивает работодатель.
Second, they contain a derogation clause (article 13) that allows member export credit agencies, should they so decide, to opt out of applying any standards at all, provided they report and justify this to the Export Credit Group. Во-вторых, они содержат оговорку о праве на дерогацию (статья 13), позволяющую участвующим экспортно-кредитным агентствам, в случае принятия ими такого решения, отступать от применения любых стандартов при условии, что они сообщат об этом Экспортно-кредитной группе и представят ей соответствующее обоснование.
If they considered commercial varieties to be more suitable to the kind of farming that they wished to practise, they should have access to seeds at affordable prices and under conditions that did not result in dependency on firms whose economic power remained unchecked. Если они сочтут, что коммерческие сорта более приемлемы для предпочитаемого ими вида сельскохозяйственного производства, то они должны иметь доступ к такому семенному материалу по доступным ценам и на условиях, которые не ставят их в зависимость от фирм с безграничными экономическими возможностями.
They had liberalized specific industries as they became internationally competitive. Правительство проводило либерализацию различных отраслей по мере достижения ими конкурентоспособности в международном плане.
They can be expected to oppose policy reforms that force them to pay the full cost of the resources they use and the environmental damage they generate. Можно ожидать, что их представители будут выступать против реформ в области политики, которые вынудят их оплачивать полную стоимость используемых ими ресурсов и покрывать обусловленный их деятельностью экологический ущерб.
They... they think they own them. Они думают, что они владеют ими.
Directors implement and support actions to strengthen evaluation capacity and engagement in the headquarters units they oversee and the global networks they manage. Директора проводят и поддерживают мероприятия, направленные на укрепление потенциала в области оценок и расширение участия в работе поднадзорных головных подразделений и управляемых ими глобальных сетей.
Voluntary schools vary in the rates of capital grant to which they are entitled, depending on the management structures they have adopted. Субсидируемые школы различаются по ставкам причитающихся им капитальных субсидий в зависимости от установленных ими управленческих структур.
My delegation commends both Tribunals for the steps they are taking to ensure that they achieve their completion strategies. Наша делегация приветствует шаги, предпринимаемые обоими трибуналами во исполнение ими своих стратегий завершения работы.
He also thanked the host countries for the care they provided and the financial burden they bore. Он также благодарит принимающие страны за предоставленные ими услуги и финансовые средства.
Such dedication, however, would mean that they risk losing the balance they have achieved - both for themselves and their families. Однако такая приверженность будет означать риск утраты достигнутого ими равновесия в личной и семейной жизни.
Once they attain the age of majority, they are subsequently enlisted. После достижения ими совершеннолетия их впоследствии зачисляют в армию.