35 And they told about event on a way and as it was recognize them in refraction of bread. |
35 И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба. |
The Ponzi creators rarely develop complex schemes because they wont use them anyway. |
Создатели понзи редко затрудняю себя разработкой сложных схем, ведь они в любом случае не будут ими пользоваться. |
However, they face difficulties as their families are enemies. |
Впрочем, они ими остаются, хотя при этом и являются врагами. |
The name came to be used by other World War II Allies as they subsequently recognised it. |
Название стало использоваться другими странами-союзниками Великобритании во Второй мировой войне и впоследствии было ими признано. |
The experts from both schools realize they have been deceived and manipulated. |
Обе школы понимают, что их обманули и ими манипулировали. |
On the way, vampires attack him again, but he manages to recover from the disease they carry because of prolonged exposure to air. |
В пути на него снова нападают вампиры, однако ему удаётся излечиться от переносимой ими болезни благодаря длительному пребыванию на воздухе. |
The group has called the video the most important video they have ever made. |
Группа назвала это видео самым важным из когда-либо ими сделанных. |
Some political prisoners were released, but they had to write a statement with the promise to comply with the Soviet laws henceforth. |
Политзаключённых начали выпускать на волю, но на условии написания ими заявления с обещанием впредь соблюдать советские законы. |
In particular, they built buildings, the "Palace of Metallurgists" and the local airport. |
В частности, ими были построены здания «Дворца металлургов» и аэропорта. |
Few left the prison without testifying their gratitude, and tears often bespoke the sincerity of the feelings they expressed. |
Мало кто из заключённых покидал тюрьму, не засвидетельствовав свою благодарность, и слёзы часто выказывали искренность выражаемых ими чувств». |
Car manufacturers adopted these requirements and carried them through to all other models of passenger cars that they built. |
Производители вагонов отреагировали на эти требования и перенесли их на все другие производимые ими модели пассажирских вагонов. |
In 2018, they are Qiwi, Bitcoin and Perfect Money. |
В 2018 году ими являются Qiwi, Bitcoin, Яндекс.Деньги и Perfect Money. |
The preserved specimens of the fauna they collected could be identified and catalogued or sold on their return. |
Сохранившиеся образцы фауны, собранные ими, можно было идентифицировать и классифицировать или продать после возвращения. |
Cook and Glaspell decided to leave the company they founded, which had become 'too successful'. |
Кук и Гласпелл решили покинуть основанную ими компанию, которая стала «слишком успешной». |
In New York and New England, they are towns. |
В Нью-Йорке и Новой Англии ими являются тауны. |
Rama IV hoped that the British would defend Siam if he gave them the economic concessions they demanded. |
Рама IV надеялся на британскую защиту, поскольку он пошел на требуемые ими уступки. |
Mushrooms were not typical in traditional Tatar cooking, and they began to be used only recently, especially among the urban population. |
Грибы для традиционной татарской кухни не были характерны, увлечение ими началось лишь в последние годы, особенно среди городского населения. |
From August 2, the Germans had been expelling the Polish population from the quarters of Mokotów they occupied. |
Со 2 августа немцы изгоняли польское население из захваченных ими кварталов Варшавы. |
The energy they produce is important for the community because it may be transferred to higher trophic levels via consumption. |
Производимая ими энергия очень важна для экосистемы, потому что она может быть переведена в более высокие трофические уровни с помощью консументов. |
Texian troops confiscated the provisions they found at the fort. |
Техасские войска конфисковали провизию, найденную ими в форте. |
Capobianco thought of an educational film bringing together all the information they gathered about rats in a funny way to the audience. |
Капобианко думал об образовательном мультике, собравшем всю информацию, собранную ими о крысах, забавным способом для зрителей. |
Sure, they experience the same benefits as adults and the mat can be used before bedtime to relax. |
Конечно. Они получают такую же пользу, как и взрослые, и могут пользоваться ими перед сном для расслабления. |
Organizers form a project and if it's regarded as commercially profitable they realize it attracting to cooperation other partners. |
Организаторы формируют проект и, если он оценивается ими как коммерчески выгодный, реализует его, привлекая к сотрудничеству других партнеров. |
Banks however see the credit loans they have granted lose 10% of their value. |
Банки однако видят, что предоставленные ими кредиты теряют 10% своей стоимости. |
This fact was revealed to them when they sought out a divorce the following year in 1938. |
Этот факт был раскрыт ими, когда они решили развестись в следующем 1938 году. |