Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
The communities concerned are remunerated for the services they have rendered. Соответствующие общины получают вознаграждение за оказываемые ими услуги.
Until then, the parties maintained the informal ceasefire that they had observed since 19 March 1996. До этого стороны поддерживали неофициальное прекращение огня, которое соблюдалось ими с 19 марта 1996 года.
States and international organizations and institutions referred to in the programme were invited to provide to the Secretary-General relevant information on the activities they had undertaken. Государствам и международным организациям и учреждениям, упоминаемым в программе, было предложено представить Генеральному секретарю соответствующую информацию об осуществленных ими мероприятиях.
For many refugees the property they left behind, mostly in Croatia, is their sole financial asset. Для многих беженцев оставленное ими имущество, главным образом в Хорватии, является их единственным капиталом.
The apparent absence of credible material evidence linking the accused to the crimes they allegedly committed is a matter of grave concern. Явное отсутствие достоверных вещественных доказательств, связывающих обвиняемых с якобы совершенными ими преступлениями, вызывает серьезную озабоченность.
In the developing countries emphasis is placed on the quality of teachers' training and the services they render. В развивающихся странах упор делается на качество подготовки преподавателей и предоставляемых ими услуг.
Some countries face difficulties in sustaining existing systems and the level of support they provide. Некоторым странам трудно поддерживать функционирование сложившихся систем и обеспечить сохранение предоставляемого ими объема услуг на прежнем уровне.
Any parties they formed could be included in the list of political parties. Любые формируемые ими партии могут быть включены в список политических партий.
In this connection, the Panel underlined the necessity for trainees to submit a report on the training they had received. В этой связи Группа подчеркнула необходимость представления стажерами отчетов о пройденной ими подготовке.
Many of the young police officers work conscientiously and enthusiastically, a fact which is reflected in the results they have achieved. Многие из молодых полицейских работают добросовестно и с энтузиазмом, что подтверждается достигнутыми ими результатами.
The international financial institutions are now aware of the standards that the projects they are funding should achieve. Сегодня международные финансовые учреждения знают, каким стандартам должны отвечать финансируемые ими проекты.
Both the Ombudsperson and the Federation Ombudsmen have reported that approximately 70% of all claims they have received are property-related. Как омбудсмен, так и омбудсмены Федерации сообщили о том, что приблизительно 70 процентов всех полученных ими жалоб связаны с имуществом.
Some Governments report in a detailed way on actions that they have already taken. Некоторые правительства подробно сообщают об уже принятых ими мерах.
In many cases, the Governments concerned had not fulfilled all the obligations they had accepted. Во многих случаев заинтересованные правительства не выполнили всех принятых ими на себя обязательств.
The organizations they create provide many of the services listed above. Создаваемые ими неправительственные организации оказывают многие из перечисленных выше услуг.
It seems that police officers consider that they have full and exclusive authority over persons in their custody. Судя по всему, полицейские считают, что задерживаемые ими лица находятся в их полной и безраздельной власти.
A few members, however, indicated that owing to previous commitments they would not be able to attend. Однако несколько членов заявили, что в силу ранее взятых ими на себя обязательств они не смогут на ней присутствовать.
In addition, they are important sources of inter-disciplinary experience and expertise which can help policy-makers see the broader implications of their decisions. Кроме того, они выступают важным источником междисциплинарного опыта и знаний, которые могут помочь директивным органам оценить более широкие последствия принимаемых ими решений.
Member States must also be supported as they build transparent and accountable governance and administration in all sectors of society. Государствам-членам необходимо также оказывать поддержку в процессе построения ими транспарентной системы ответственного руководства и управления во всех секторах общества.
Eighteen countries indicate that they intend to improve women's access to credit for obtaining housing. Восемнадцать стран указывают на свое намерение расширить доступ женщин к источникам кредитования в целях приобретения ими жилья.
Second, there is a problem for delegations to absorb the documents that they request. Во-вторых, делегации не всегда располагают временем для изучения запрошенных ими документов.
His or her temporary residence status will be cancelled if they commit security offences. Их статус временных жителей будет аннулирован в случае совершения ими правонарушений, направленных против безопасности.
The causes of these developments are complex and varied, but they must be addressed. Причины этого явления являются сложными и многообразными, однако ими необходимо заниматься.
Simplified procedures allow vessels and aircraft engaged in counter-drugs operations to pursue drugs traffickers as they cross territorial and international waters. Упрощенные процедуры позволяют судам и самолетам, участвующим в операциях по борьбе с наркотиками, преследовать лиц, занимающихся оборотом наркотических средств, после пересечения ими границы территориальных и международных вод.
Member States reported on measures they had taken in fulfilment of these commitments. Государствами-членами была представлена информация о мерах, принятых ими для выполнения этих обязательств.