She wishes to thank religious representatives and other interlocutors for the information and opinions they shared with her. |
Она хотела бы поблагодарить представителей религиозных общин и других лиц за представленную ими информацию и высказанные мнения. |
Company claims that they respect human rights are all well and good. |
То, что компании заявляют об уважении ими прав человека - прекрасно и замечательно. |
The Mission is not aware that they received any reply. |
Миссии не известно, был ли ими получен какой-либо ответ. |
The banks must also accept financial responsibility for the crisis they unleashed. |
Банки тоже должны взять на себя финансовую ответственность за развязанный ими кризис. |
Other States, such as Latvia, have reported that they are taking formal steps in this same direction. |
Другие государства, например Латвия, сообщили о том, что ими официально предпринимаются шаги в том же направлении. |
Article 159 of the Code stipulates that public officials will be punished if they use their official powers to harm individuals. |
Статьей 159 Кодекса предусматривается, что государственные должностные лица подлежат наказанию в случае использования ими своих официальных полномочий для нанесения вреда отдельным лицам. |
Some countries merely mention the total support they provide and the projects targeted, whereas others supply detailed information on each individual project. |
Одни страны ограничились упоминанием размера оказанной ими поддержки и проектов, для которых она была предназначена, а другие - предоставили подробную информацию по конкретным проектам. |
Child-support shall be given to the children until they become adult. |
Средства на содержание детей выплачиваются до достижения ими совершеннолетия . |
Parents manage their children's property for the children's benefit until they reach majority. |
Родители распоряжаются имуществом детей в интересах их благосостояния до достижения ими совершеннолетия. |
For persons in detention, before they are sentenced, conditions will be created to implement their right to vote. |
Для лиц, содержащихся под стражей до вынесения им приговора, будут созданы условия для осуществления ими своего права голоса. |
Various rapporteurs noted discrepancies in the number of missions they could undertake and cited difficulties encountered in planning missions without knowing what financial resources would be available. |
Некоторые докладчики отметили различия в количестве предпринятых ими миссий и рассказали о трудностях, с которыми они сталкивались при планировании миссии без знания того, какими финансовыми средствами они будут располагать. |
We would also like to thank all the other members for the important work that they have undertaken. |
Мы хотели бы также поблагодарить всех остальных членов миссии за проделанную ими важную работу. |
Well, obviously they're being directed. |
Ну, очевидно, что ими управляли. |
Words don't ever fit even what they are trying to say at. |
Слова не подходят к тому, что ими пытаются сказать, описать. |
You stonewalled my agents from getting a guest list that they requested. |
Ты мешаешь моим агентам получить запрошенный ими список гостей. |
But they're not remotely operated. |
Да, но ими нельзя управлять дистанционно. |
Our men must always feel they are still commanded by us and not by the Japanese. |
Наши люди всегда должны чувствовать, что ими по-прежнему командуем мы а не японцы. |
I don't know why they did it. |
Не знаю, что ими двигало тогда. |
So there'd be no evidence of what they did or that Trubel was ever here. |
Чтобы не было доказательств сделанного ими или того, что Беда была здесь. |
And when those journals passed the border, they became my property. |
Раз эти тетради здесь, я вправе ими распоряжаться. |
And the fortress they built here has never been overcome. |
Построенная ими крепость никогда не была покорена. |
And together, we will walk the path they've laid out. |
И вместе мы пройдем проложенный ими путь. |
All we have right now are the photos that they uploaded. |
Всё, что у нас сейчас есть, - это загруженные ими снимки. |
Generally, they're things you can do on your own. |
Разве что ими и можно заниматься в одиночку. |
Meaning they're the kind you need a boat to use. |
То есть, нужна лодка, чтобы ими воспользоваться. |