Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
It also wished to thank the Government and people of Ethiopia for the cooperation they had provided to the United Nations. Она также хотела бы поблагодарить правительство и народ Эфиопии за проявляемое ими сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The reasons should be sought in private practice that delivers health care and their inadequate record of services they deliver. Причиной этого являются частные практикующие врачи, оказывающие медицинскую помощь, и их ненадлежащая регистрация предоставляемых ими услуг.
These oligarchies consist of a coalition of powerful industrialized States and the international financial institutions they control. Эти олигархии представляют собой коалицию мощных промышленно развитых государств и контролируемых ими международных финансовых учреждений.
In addition, unsafe abortions, and the deaths and injuries they cause, are almost entirely preventable. Кроме того, небезопасные аборты и вызываемые ими смерть и увечья почти всегда можно предотвращать.
UNESCO is concerned by the threat faced by many languages of the world, which jeopardizes the cultural diversity that they embody. ЮНЕСКО озабочена угрозой, возникшей перед многими языками мира, которая создает опасность для культурного разнообразия, воплощаемого ими.
We invite all the parties to continue to demonstrate their goodwill in carrying out the commitments they have undertaken. Мы призываем все стороны продолжать демонстрировать свою добрую волю при выполнении принятых ими обязательств.
Even on these two issues, there exists a general agreement that they should be dealt with in appropriate subsidiary bodies. Но даже по этим двум проблемам существует общее согласие на тот счет, что ими следует заниматься в соответствующих вспомогательных органах.
However, it urged the three organizations to adhere strictly to the plans they had drawn up with a view to correcting the situation. Однако он настоятельно призывает эти три организации строго придерживаться выработанных ими планов по исправлению положения.
The Commission was told in Tyre that hospitals were not short of medication, since they all had stocked up for a few months. В Тире членам Комиссии было сказано, что больницы не ощущают нехватки медикаментов, поскольку все они запаслись ими на несколько месяцев.
While interrogated as witnesses, they have not mentioned any occasion of receiving threatening calls before the robbery of the office. Будучи допрошенными в качестве свидетелей, они не упомянули ни одного случая получения ими телефонных звонков с угрозами до вышеупомянутой кражи.
Many developing countries continue to face major challenges in processing the commodities they produce, therefore adding a greater value to their exports. Многие развивающиеся страны продолжают сталкиваться с серьезными проблемами в области обработки производимых ими сырьевых товаров, что позволило бы им увеличить объем своих экспортных поступлений.
Most important, the Council should have expressed its readiness to assist the parties in the implementation of any agreements they reach. А главное, Совету следовало выразить готовность помочь сторонам в осуществлении любых достигнутых ими соглашений.
Opinions expressed by the experts do not necessarily reflect those of the organizations that they are affiliated with. Мнения, выраженные экспертами, необязательно отражают мнения представляемых ими организаций.
These principles must be taken into account forthwith in order to facilitate a settlement to the crisis that respects the framework they define. Эти принципы должны учитываться уже сейчас для облегчения такого урегулирования кризиса, которое обеспечивало соблюдение определяемых ими рамок.
These judges left ICTR as soon as they had completed their work within the stipulated time frames. Эти судьи вышли из состава МУТР сразу же после завершения ими своей работы в течение установленных сроков.
These countries import most of the electricity they consume, but are conducting feasibility studies regarding the possibility of building more hydroelectric plants. Эти страны импортируют основную часть потребляемой ими электроэнергии и в настоящее время проводят исследования для изучения целесообразности строительства новых гидроэлектростанций.
Breakfast is only included for extra guests when they have paid for an extra bed. Бесплатный завтрак дополнительным гостям предлагается только при оплате ими дополнительной кровати.
Of course, values in PHP don't have to be integers, and very often they aren't. Разумеется, значения в РНР не обязаны быть целочисленными, и очень часто ими не являются.
Through these mechanisms new viruses are constantly emerging and present a continuing challenge in attempts to control the diseases they cause. Благодаря этим механизмам новые вирусы постоянно появляются и представляют собой постоянный вызов попыткам контролировать вызываемые ими заболевания.
The existing law permitted nonconformists to take office if they took Anglican communion once a year. Действующим законодательством разрешалось нонконформистам вступать в должность, при условии принятия ими англиканского причастия раз в год.
Such examination is a kind of mandatory report of the trainer and his students on the work they have fulfilled. Такие экзамены - это своеобразный обязательный отчет тренера и учеников о выполненной ими работе.
Instead, they grant a credit for other OMICS conferences. Вместо этого ими предоставляется кредит на следующие конференции».
In 2006, they created their first game development company "Sulus Games". В 2006 году ими была создана первая компания по разработке игр для персональных компьютеров и браузеров - «Sulus Games».
The Florentines recovered the strongholds they had lost, apart from Volterra, which rebelled against the new settlement. Флорентийцы получили обратно потерянные ими опорные пункты за исключением города Вольтерра, восставшего против них.
The Member States had also emphasized the importance that they attached to those goals. Государства-члены также подчеркнули значение, придаваемое ими достижению этих целей.