Примеры в контексте "They - Ими"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ими
I would like to give the agreement they delivered the United Kingdom's full support. Я хотела бы заявить о полной поддержке Соединенным Королевством достигнутого ими соглашения.
It also calls upon the Governments of Member States to prepare reports on the steps they have taken in this regard. Совет Безопасности также призывает правительства и государства-члены представить доклады о принятых ими мерах по осуществлению этой резолюции.
The only detailed information they had reported to the Commission regarding their difficulties with recruitment had demonstrated some isolated problems in certain areas. Соображения, препровожденные ими КМГС в отношении существующих у них затруднений с набором персонала, свидетельствуют лишь о наличии изолированных проблем в некоторых областях деятельности.
The six shipments of weapons from Belgrade were a significant boost to the Government of Liberia but they are not the only recent deliveries. Шесть партий оружия из Белграда оказали существенную поддержку правительству Либерии, однако ими не ограничиваются поставки последнего времени.
We await sanctions for the terrorism they sponsor, which takes lives. Мы же ожидаем санкций в наказание за поддерживаемый ими терроризм, который несет смерть.
Ecuadorian legislation provides for the detention of aliens when they have committed offences relating to migration. Законодательство Эквадора предусматривает лишение свободы иностранных граждан в случае совершения ими преступлений миграционного характера.
Mr. MAGARIÑOS thanked all participants for the spirit of cooperation they had demonstrated, which had resulted in a very productive session. Г-н МАГАРИНЬОС благодарит всех участников за проявление ими духа сотрудничества, что обеспечило весьма продуктивную работу сессии.
There is no substantive difference between the two approaches with respect to the effects they attribute to security rights. Но в целом между двумя этими подходами нет существенных различий в том, что касается предусматриваемых ими последствий обеспечительных прав.
Farmers throughout the world have adapted their farming practices to the physical environment and climate in which they live. Фермеры во всем мире адаптировали используемые ими методы ведения сельского хозяйства к особенностям окружающей среды и климатическим условиям, в которых они проживают.
Efforts are also being made to ensure that they receive appropriate and encouraging career advice. Предпринимаются усилия и для получения ими своевременных консультаций по профессиональной ориентации.
It is the responsibility of those States to make sure that they are fulfilling that obligation. И эти государства несут ответственность за то, чтобы обеспечить выполнение ими такого обязательства.
In conclusion, we reiterate our gratitude to Ambassador Noel Sinclair and his team for the outstanding work they have done in Bougainville. В заключение мы вновь выражаем благодарность послу Ноэлу Синклеру и его группе за замечательную работу, проделанную ими на Бугенвиле.
The range of services that they offer is also increasing. Круг предлагаемых ими услуг также расширяется.
Upon the submission of their application for asylum in our country, the applicants are being registered, according to the official documents they present. После обращения с ходатайством о предоставлении убежища в нашей стране заявители регистрируются на основании предъявленных ими официальных документов.
We are grateful to the Committee, its Chairman and its support staff for the important milestones they have reached. Мы признательны Комитету, его Председателю и его вспомогательному персоналу за достигнутые ими важные результаты.
We thank them for their efforts and for the valuable views they have put forward. Мы благодарим их за их усилия и за изложенные ими ценные предложения.
The representatives of Canada and Mexico subsequently reported on the progress made in the two contact groups which they had been chairing. После этого представители Канады и Мексики сделали сообщение о прогрессе, достигнутом в двух возглавляемых ими контактных группах.
Nor can I fail to thank the outgoing members of the Council for the outstanding work they have done. Не могу не поблагодарить я и выбывших членов Совета за проделанную ими выдающуюся работу.
Did such women typically own the land they cultivated? Владеют ли, как правило, такие женщины обрабатываемой ими землей?
In addition, the outputs from 42 staff members were not subject to quality control and the number of pages they translated were not recorded. Кроме того, переводы 42 сотрудников не проходили контроль качества, а число переведенных ими страниц не регистрировалось.
The purpose of this funding is to improve the completion and achievement rates of Mäori, to ensure they achieve higher educational outcomes. Цель финансирования - повысить показатели завершения учебы и успеваемости маори с тем, чтобы обеспечить получение ими высшего образования.
A number of them increased the amount of United Nations programming they used or created special slots dedicated to it. Некоторых из них добились расширения масштабов применения используемых ими программ Организации Объединенных Наций или создали специальные веб-сайты, на которых размещается такая информация.
Income tests have been relaxed to allow families to keep more of each dollar they earn. Режим установления размера доходов был смягчен, с тем чтобы дать семьям возможность оставлять себе большую часть зарабатываемых ими средств.
When they are affordable for everyone the care provided is of unreliable quality. Когда же они являются доступными для всех, то вызывает сомнение качество оказываемых ими услуг.
Reports from the public institutions show that they work resolutely with action plans and actual targets for gender equality work. Доклады различных государственных учреждений свидетельствуют о том, что эти учреждения активно работают в интересах обеспечения равноправия мужчин и женщин, руководствуясь планами действий и намеченными ими целевыми заданиями.