The level of women's education does not match the low-skilled positions they predominantly occupy and they are an easy target for employment cuts. |
Образовательный уровень женщин не соответствует преимущественно занимаемыми ими должностям, не требующим высокой квалификации, а сами они становятся удобной мишенью при сокращении численности рабочей силы. |
Projections are necessarily preliminary at this stage because they are being prepared far in advance of the period they cover. |
На данном этапе прогнозы неизбежно имеют предварительный характер, поскольку они были подготовлены задолго до охватываемого ими периода. |
Lastly they must comply with information and instructions relating to the work they perform. |
И наконец, они обязаны учитывать информацию и выполнять инструкции, связанные с выполняемой ими работой. |
Based on the details they have supplied themselves, they can assess their own position vis-à-vis other companies in comparable or different sectors. |
На основе представляемой ими подробной информации они могут оценить собственную ситуацию в сравнении с другими компаниями в аналогичных или иных областях. |
Respondents are less forthcoming if they fear that the data they provide will be used to raise their taxes or license fees. |
Респонденты в меньшей степени склонны сотрудничать, если они опасаются, что представленные ими данные могут быть использованы для повышения налоговых или лицензионных сборов. |
In that context, they should organize more awareness-raising lectures on the issue of women's independent financial responsibility for the work they do. |
В этом плане они должны проводить больше конференций по вопросам самостоятельной финансовой ответственности женщин за выполняемую ими работу. |
From the parties' perspective, the essential consideration was whether they regarded the system they operated as trustworthy. |
С точки зрения сторон, важным моментом является то, насколько они доверяют используемой ими системе. |
In many villages, local officials proudly presented statistics they had aggregated on their own, indicating the progress in development they had achieved. |
Во многих деревнях местные должностные лица с гордостью показывали статистические данные, которые они собрали по собственной инициативе и которые указывали на достигнутый ими прогресс в процессе развития. |
In this they need the prompt presentation of documents which comply with the terms of the instructions they have received. |
В этой связи они должны незамедлительно получать документацию, соответствующую условиям полученных ими инструкций. |
Independent workers deduct the amount they are supposed to receive from the contributions they pay each month. |
Самостоятельно занятые трудящиеся вычитают сумму, которую они должны получить, из ежегодно вносимых ими взносов. |
However, the measures that they have taken and the practices they pursue demonstrate that their intentions are quite different. |
Вместе с тем принимаемые ими меры и практика, которой они следуют, демонстрируют, что их намерения абсолютно противоположны. |
In the event that they reach the level of ISO 9,001/14,001 certification by an accredited certifier, they merit a further support. |
В случае достижения ими уровня сертификации ИСО серий 9001/14001 аккредитованным сертифицирующим органом они заслуживают дальнейшей поддержки. |
In addition, non-governmental organizations when they criticized a State should seek credible information from reliable sources, including the Governments they criticized. |
Кроме того, неправительственные организации, критикующие какое-либо государство, должны получать достоверную информацию из надежных источников, в том числе от критикуемых ими правительств. |
The Eritrean authorities themselves do not deny their actions although they attempt to camouflage the distress that they have caused. |
Сами эритрейские власти не отрицают того, что ими совершаются такие действия, хотя они и пытаются скрыть причиненные ими страдания. |
Entrepreneurs have little incentive to accumulate and innovate unless they control the return to the assets that they produce or improve. |
У предпринимателей не будет достаточных стимулов для накопления богатства и внедрения новшеств, если они не будут контролировать поступления капиталов, создаваемых или формируемых ими. |
Beyond that, they must show willingness to adhere to the legal commitments they had entered into. |
Кроме того, они должны демонстрировать готовность соблюдать принятые ими на себя юридические обязательства. |
He also welcomed the frankness with which they had assessed the situation in his country and the flexibility they had shown. |
Он приветствует также ту откровенность, с которой члены Комитета оценивали положение в его стране, и проявленную ими гибкость. |
Unless they meet several criteria of compliance with program requirements they may be precluded from bidding on future contracts. |
Несоблюдение ими ряда критериев, определенных на основании требований программы, может приводить к отказу от заключения с ними будущих контрактов. |
Nowhere are they more irresponsible than when they describe the relationship between Turks and Kurds. |
Вершиной безответственности с их стороны является описание ими характера отношений между турками и курдами. |
The boom of private housing construction is consistent with Bulgarians' national traditions, as they prefer to own the dwelling which they occupy. |
Активный рост жилищного строительства отвечает национальным традициям Болгарии, жители которой предпочитают быть владельцами занимаемого ими жилища. |
The amount they received per month would depend on the contributions they had made. |
Полагающаяся им ежемесячная сумма зависит от сделанных ими вкладов. |
But they may have shorter working life due to the longer time they spent in school. |
Но их трудовая жизнь может быть короче с учетом более длительного времени, проведенного ими в учебных заведениях. |
Nineteen States parties have reported that they have adopted legislation or have stated that they consider their existing legislation to be sufficient. |
Девятнадцать государств-участников сообщили о принятии ими соответствующих законов или заявили, что они считают существующее законодательство достаточным. |
At this hearing they will be assisted by the experts they have appointed. |
На таком заседании сторонам будут помогать назначенные ими эксперты. |
It is possible to assess what revenue they generate but less easy to know what they spend that money on. |
Генерируемые ими поступления поддаются оценке, однако гораздо сложнее установить, на что они тратят эти деньги. |