This enhanced symbiotic relationship is positive in itself in that it helps ward off situations of possible dissonance between these two main organs. |
Такие более совершенные отношения симбиоза позитивны сами по себе, поскольку они помогают избегать ситуаций возможного диссонанса между этими двумя основными органами. |
Developing countries members of the IAEA are keenly interested in these questions. |
Развивающиеся страны - члены МАГАТЭ крайне заинтересованы этими вопросами. |
This is the most fitting occasion to examine the challenges brought about by these changes and to formulate appropriate strategies. |
Это самый подходящий случай для того, чтобы проанализировать проблемы, вызванные этими переменами, и сформулировать соответствующие стратегии. |
Forty-four countries from Asia and Africa, States members of the Consultative Committee, are satisfied with these achievements. |
Сорок четыре страны из Азии и Африки, государства - члены Консультативного комитета, выразили удовлетворение в связи с этими достижениями. |
Owing to these additional arrangements, expenditures are now estimated at $289,100. |
В связи с этими дополнительными мерами сметные расходы в настоящее время составляют 289100 долл. США. |
Regular activities of these libraries include literature evenings and the promotion of books of Bulgarian authors. |
К числу регулярных мероприятий, проводимых этими библиотеками, относятся литературные вечера и презентация книг болгарских авторов. |
The only demonstrable connection between these defendants is they are activists of the same ethnic minority. |
Единственной четко доказуемой связью между этими обвиняемыми является то обстоятельство, что они - активные члены одного и того же этнического меньшинства. |
The cost evaluations behind these numbers do not take into account external costs associated with energy supply. |
В оценках себестоимости, стоящих за этими цифрами, не принимаются во внимание внешние издержки, связанные с энергоснабжением. |
The present report focuses on actions taken which relate to these conclusions and recommendations. |
В настоящем докладе внимание заостряется на принятых мерах в связи с этими выводами и рекомендациями. |
When working with these data sources their possible biases should be taken into account. |
Работая с этими источниками данных, следует учитывать асимметрии, которые могут быть им присущи. |
Databases will be established consistent with these manuals. |
В соответствии с этими руководствами будут созданы базы данных. |
The Committee believes that technical advice, particularly from the ILO, may be appropriate with regard to these matters. |
Комитет считает, что в связи с этими вопросами определенную пользу могли бы принести технические рекомендации, в частности МОТ. |
By virtue of these rules many posts are reserved for Swedish citizens, mainly for national security reasons. |
В соответствии с этими правилами многие должности могут заниматься лишь шведскими гражданами, что объясняется главным образом соображениями государственной безопасности. |
Alongside these general degrees there are 52 professional degrees, for example, University Diploma in Engineering or in Medicine. |
Наряду с этими общими степенями насчитывается 52 профессиональные ученые степени, например университетский диплом инженера или врача. |
You have absolutely no proof my client was connected to these events in any way. |
У вас нет никаких доказательств, что мой клиент как-то связан с этими событиями. |
I remember a conversation less than a year ago under these very stars. |
Я помню разговор год назад, именно под этими звездами. |
Bjorn Ironside will take all the profits from these women. |
Бьорн Железнобокий воспользуется всеми этими женщинами. |
I would much rather you get in this tub with me than these magazines. |
Я бы лучше залезла сюда с тобой, чем с этими журналами. |
Father Ted, with these Rocher you are really spoiling us. |
Отец Тед, этими конфетами вы нас избалуете. |
Now I have reached out to Morocco and I am investigating these charges. |
А теперь мне надо связаться с Марокко, и я займусь этими обвинениями. |
Lieutenant, I've spent most of the year chasing these guys... |
Лейтенант, я почти год гонялся за этими парнями... |
Let me just finish these accounts. |
Дай я только закончу с этими счетами. |
Go with these men and we'll see if anything can be done for you later. |
Езжай с этими людьми и мы посмотрим, что можно будет сделать. |
Somewhere, beyond these walls is the woman from whom you emerged. |
Где-то за этими стенами живёт женщина, из которой ты вылез. |
I do not wish to diminish your great achievements with these girls when I say that they lack a sense of proportion. |
Я не хотела принижать ваши достижения с этими девочками, когда сказала, что им не хватает чувства меры. |