Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
The new UNEP Africa Programme is also linked to these initiatives for change towards sustainable development in southern Africa. С этими инициативами, предусматривающими ряд изменений в интересах обеспечения устойчивого развития на юге Африки, связана и новая программа ЮНЕП по Африке.
The Administration's investigation of these matters has been completed and internal controls have been strengthened. Администрацией завершено расследование в связи с этими фактами; усилен внутренний контроль.
Project documents are jointly signed by ITC, the donor and the Government, and constitute the formal agreement between these parties. Проектная документация совместно подписывается ЦМТ, донором и правительством и представляет собой официальное соглашение между этими сторонами.
All programme activities will be linked with these four national goals for children for the 1990s. Вся программная деятельность будет связана с этими четырьмя национальными задачами в отношении детей на 90-е годы.
Even though the non-Estonian population grew by 30 per cent, the differences between these peoples were obscured. Хотя численность неэстонского населения увеличилась на 30 процентов, различия между этими людьми затушевывались.
Indigenous people should participate on a preferential basis in the administration of these centres. Коренным народам следует участвовать на преференциальной основе в управлении этими центрами.
The military observers' mandate is to investigate these reports and to destroy any weapons and munitions found. Мандат военных наблюдателей заключается в проведении расследования в связи с этими сообщениями и ликвидации найденных оружия и боеприпасов.
A number of low-income small island developing countries will also not be able to fully finance the in-country costs involved in these activities. Кроме того, ряд малых островных развивающихся стран с низким уровнем доходов окажется не в состоянии обеспечить полное покрытие внутристрановых расходов, связанных с этими мероприятиями.
The Advisory Committee recommends that the negotiations which are under way for obtaining these services at a lower rate be expeditiously concluded. Консультативный комитет рекомендует в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры о пользовании этими услугами по более низким ставкам.
Policy instruments and measures in the appended summary revolve around these main areas for action and others. Программные и стратегические меры, изложенные в кратком виде в приложении, связаны с этими и другими основными направлениями деятельности.
How well these natural resources are managed and protected has a significant impact on development and on a society's potential for progress. То, насколько хорошо организованы управление этими ресурсами и их охрана, оказывает существенное влияние на развитие и возможности общества добиваться прогресса.
Nevertheless, paragraph l of section l of the annex to the agreement contains provisions that could be interpreted as contradicting these principles. Тем не менее в параграфе 1 приложения к Соглашению содержатся положения, которые можно истолковать как находящиеся в противоречии с этими принципами.
We concur with the assessment that these measures will indeed provide an indispensable foundation for the operation of the Tribunal. Мы согласны с мнением о том, что этими шагами будут заложены необходимые основы для функционирования Трибунала.
As countries of the third world, as developing countries, we face these realities together with South Africa. Как страны третьего мира, как развивающиеся страны мы сталкиваемся с этими реальностями вместе с Южной Африкой.
But the hopes raised by these promises were prematurely dashed by the junta which usurped power in 1991. Но надежды, порожденные этими обещаниями, были преждевременно разбиты хунтой, которая захватила власть в 1991 году.
As a result of these developments, I consulted with my Special Envoy on the escalating situation in Tajikistan. В связи с этими событиями я провел консультации со своим Специальным посланником по вопросу о развитии ситуации в Таджикистане.
The Cartagena Commitment requires that these working groups should have a very specific mandate. В Картахенских обязательствах предусматривается, что перед этими рабочими группами должны быть поставлены строго конкретные задачи.
Members of the Board emphasized the need to strengthen UNCTAD's technical cooperation, while maintaining the current balance among these functions. Члены Совета подчеркнули необходимость укрепления деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества при сохранении, однако, сложившегося баланса между этими функциями.
Working arrangements with these bodies for a prompt exchange of data are being established. С этими органами заключаются рабочие соглашения о быстром обмене данными.
Closely interlinked with these problems has been the aggravation of widespread poverty, made even more onerous by structural adjustment programmes. С этими проблемами тесно связана проблема усиления широко распространенной нищеты, которая приобретает еще большие масштабы в результате программ структурной перестройки.
Education under these three international instruments has the following purposes: В соответствии с этими тремя международными документами образование должно преследовать следующие цели:
The authorities in Tallinn and Tartu have already taken the decision to use the police to evict these people from the apartments they occupy. Власти городов Таллинна и Тарту уже приняли решение использовать полицию для освобождения занимаемых этими лицами квартир.
It is therefore to be expected that the cost of transport using these routes will be high. Поэтому стоит предположить, что транспортные расходы при пользовании этими маршрутами будут высоки.
The European Union can no longer stand by and watch these developments without reacting. Европейский союз не может выступать в роли стороннего наблюдателя за этими событиями.
Countries facing these issues, including countries in transition, are seeking new governmental roles and functions to lead them to economic recovery and new social levels. Страны, сталкивающиеся с этими проблемами, включая страны с переходной экономикой, нуждаются в новой роли и функциях правительств для обеспечения их экономического восстановления и создания новых социальных условий.