| Treaties conflicting with these would be sanctioned by invalidity. | Договоры, которые вступают в коллизию с этими документами, объявлялись бы недействительными. |
| Nigeria will spare no effort to combat these scourges. | Нигерия не будет жалеть никаких усилий в борьбе с этими бедствиями. |
| In the latter case, these may be governmental or non-governmental. | В последнем случае этими организациями могут быть как правительственные, так и неправительственные организации. |
| Under these provisions, elections were held in May 1999. | В соответствии с этими положениями в мае 1999 года были проведены выборы. |
| However, these technologies should also be used to combat them. | Тем не менее именно эти же средства необходимо использовать для борьбы с этими явлениями. |
| We concur with the Secretary-General on these conclusions. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря в связи с этими выводами. |
| Please clarify these allegations and confirm whether the 1996 decision still applies today. | Просьба дать разъяснения в связи с этими утверждениями и подтвердить, действует ли сегодня решение 1996 года. |
| Insolvency laws adopt different approaches to balance these competing considerations. | В законах о несостоятельности используются различные подходы к установлению сбалансированности между этими иногда противоречащими друг другу соображениями. |
| Government ministers have frequently expressed concern at these efforts to limit free expression. | Руководители государственных ведомств неоднократно выражали озабоченность в связи с этими мерами, направленными на ограничение свободного выражения мнений. |
| Wherever possible EMEP should cooperate with these groups to avoid duplication and to promote harmonization. | В тех случаях, когда это возможно, ЕМЕП следует сотрудничать с этими группами в целях предупреждения дублирования и повышением согласованности в работе. |
| Between these extremes there are many variants on privacy or openness. | Между этими двумя крайними точками зрения существует много вариантов, касающихся конфиденциальности или открытости. |
| The Division might consider how to best expand its cooperative efforts with these bodies. | Отдел может рассмотреть вопрос о том, как еще больше расширить его усилия в области сотрудничества с этими учреждениями. |
| Reaching these groups is essential to achieve the MDGs. | Работа с этими группами имеет существенно важное значение для достижения ЦРДТ. |
| The underlying question is whether the existing legal standards sufficiently counter these phenomena. | Основополагающий вопрос заключается в том, достаточно ли эффективны действующие правовые нормы в борьбе с этими явлениями. |
| The marginal 10500 would be drafted according to these regulations. | Маргинальный номер 10500 должен бы быть сформулирован в соответствии с этими правилами. |
| The regional programme indeed developed significant ties with these institutions, but they lack continuity. | Действительно, осуществление региональной программы позволило наладить тесные отношения с этими учреждениями, которые, однако, страдают отсутствием преемственности. |
| The parties have accepted these principles repeatedly, most recently during the Baden Conference. | Стороны неоднократно - в последний раз на Баденской конференции - заявляли о своем согласии с этими принципами. |
| State law in some cases provides greater protection than these federal constitutional guarantees. | В некоторых случаях законодательством штата предусматривается более высокий уровень охраны по сравнению с этими федеральными конституционными гарантиями. |
| But we are aware that the Government cannot solve these problems alone. | Но мы понимаем, что в одиночку правительство не в состоянии справиться с этими проблемами. |
| This programme analyses the opportunities and difficulties inherent in these trends. | В рамках этой программы дается анализ возможностей и трудностей, возникающих в связи с этими тенденциями. |
| We hold regular consultations with these parties concerning national issues. | Мы регулярно проводим консультации с этими партиями по различным вопросам национального значения. |
| Norway therefore supports initiatives taken to combat these acts of violence. | Поэтому Норвегия поддерживает инициативы, предпринятые в целях борьбы с этими актами насилия. |
| The balance between these types of staff varies as specific needs evolve. | Соотношение между этими категориями сотрудников зависит от конкретных кадровых потребностей в тот или иной момент времени. |
| The concept for these diseases originates in South American countries. | Концепция, связанная с этими болезнями, возникла в странах Южной Америки. |
| UNIKOM protested these incidents through the liaison officers of the two host countries. | ИКМООНН заявляла протест в связи с этими инцидентами через офицеров по вопросам связи обеих принимающих стран. |