Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
The Constitutional Council had gone beyond these claims in cancelling results in departments which had not been disputed by Mr. Gbagbo. Конституционный совет не ограничился этими жалобами и аннулировал результаты голосования в департаментах, в отношении которых у г-на Гбагбо жалоб не было.
UNMIS is ready to work with these forces to maintain peace while a permanent settlement is being sought by the two parties. МООНВС готова в сотрудничестве с этими силами поддерживать мир в ожидании достижения обеими сторонами окончательного урегулирования.
(b) Alignment: Donor countries align behind these objectives and use local systems. Ь) Согласование: Страны-доноры увязывают свои действия с этими целями и используют местные системы.
UNCTAD has further strengthened its ties with these institutions. ЮНКТАД еще более укрепила свои связи с этими учреждениями.
Therefore, the countries aforementioned and many others would not be affected by these regulations. Таким образом, вышеупомянутые и многие другие страны не будут затронуты этими правилами.
The widespread use of siloxanes and their broad application, high volatility and potential for toxic effects have raised concerns about these compounds within various disciplines of environmental science. Обширное использование силоксанов и их широкое распространение, высокая летучесть и потенциальные токсичные эффекты стали поводом для озабоченности в связи с этими веществами в рамках различных дисциплин, связанных с окружающей средой.
A broad range of the activities and projects included in these implementation plans is eligible for funding under the GEF. Целый ряд мероприятий и проектов, предусмотренных этими планами выполнения, удовлетворяют критериям для финансирования в рамках ФГОС.
I encourage Council members to follow up on these matters during Council consultations and briefings; Рекомендую членам Совета продолжать отслеживать положение дел в связи с этими вопросами в ходе консультаций и брифингов в Совете;
It is incredible how the Monitoring Group swallows in to-to even the most absurd stories concocted by these shadowy sources. Поразительно, как Группа контроля полностью заглатывает даже самые абсурдные истории, сфабрикованные этими подпольными источниками.
The Group has endeavoured, so far without success, to engage with these refiners and smelters. Группа предпринимала попытки, пока не увенчавшиеся успехом, наладить взаимодействие с этими обогатительными и плавильными предприятиями.
Awareness and implementation of due diligence on the part of these companies is therefore of critical importance. Таким образом, понимание и применение этими компаниями принципов проявления должной осмотрительности имеет чрезвычайно важное значение.
In regard to these basic requirements, the international community can make no adjustments. В связи с этими основополагающими требованиями международное сообщество не может делать каких-либо уступок.
The Panel sought to obtain evidence concerning arms embargo violations that could be attributed to these individuals. Группа стремилась получить свидетельства нарушений режима эмбарго на оружие, которые могли быть совершены этими лицами.
The Panel met with both of these individuals on several occasions. Группа несколько раз встречалась с обоими этими лицами.
I would like to take this opportunity to express my support for an in-depth, impartial and independent investigation into these serious allegations. Пользуясь настоящей возможностью, заявляю о своей поддержке проведения углубленного, беспристрастного и независимого расследования в связи с этими серьезными обвинениями.
Various mechanisms between these two extremes have been suggested. Между этими двумя противоположными подходами был предложен целый ряд механизмов.
It is obvious that those behind these incidents are seeking to advance a radical and destructive agenda. Очевидно, что те, кто скрываются за этими инцидентами, пытаются реализовать свои радикальные и деструктивные планы.
Police and the FARDC officers have been trained to use these machines. Сотрудники полиции и офицеры ВСДРК были обучены работе с этими машинами.
The area in between these two locations will be covered by long-range patrols. Контроль за участком между этими двумя населенными пунктами будет осуществляться на основе дальнего патрулирования.
More sophisticated investigative, prosecutorial and judicial expertise is needed for these more complex crimes. Более совершенный следственный, прокурорский и судебный опыт необходим для борьбы с этими более сложными преступлениями.
The Panel will continue to investigate these issues. Группа будет продолжать заниматься этими вопросами.
The joint Lebanese-Syrian border committee that is tasked with these matters has yet to convene. Совместный ливанско-сирийский комитет по вопросу о границе, которому поручено заниматься этими вопросами, еще не собирался.
How could the Security Council address these scenarios within its mandate? Что в связи с этими сценариями может сделать Совет Безопасности в рамках своего мандата?
The Pacific is just one of many regions facing these and other security challenges caused by climate change. Тихий океан является лишь одним из многих регионов, сталкивающихся с этими и другими проблемами в области безопасности, обусловленными изменением климата.
There are approximately 110 known or suspected sites in Kosovo and the KSF Mine Action Centre is closely tracking these locations. В Косово насчитывается примерно 110 известных или предполагаемых участков, и Центр Сил безопасности Косово по разминированию тщательно следит за этими местами.