Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
We possess adequate historical evidence, as well as legal grounds, to assert our sovereignty over these two archipelagos. Мы располагаем необходимыми историческими доказательствами, а также юридическими основаниями для того, чтобы заявлять о своем суверенитете над этими двумя архипелагами.
The fight against these scourges is foremost in our concerns and high on the international agenda. Борьба с этими бедствиями вызывает нашу основную обеспокоенность и является приоритетной в международной повестке дня.
On these rights the Constitution states: В связи с этими правами Конституция предусматривает следующее:
Public officials and members of civil society enjoy and exercise these rights in the broadest possible manner. Как государственные служащие, так и члены гражданского общества в полной мере пользуются этими правами.
The G. therefore calls for the immediate establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament in accordance with these decisions. Поэтому Группа 21 призывает к незамедлительному учреждению специального комитета по ядерному разоружению в соответствии с этими решениями.
Let us get on with these tasks now while the window of political opportunity to accomplish them is open. Давайте же займемся этими задачами сейчас, пока политическая возможность для их решения остается открытой.
The situation on the Korean peninsula, however, contrasts, to a great degree, with these positive developments. И в значительной мере с этими позитивными изменениями контрастирует ситуация на Корейском полуострове.
Finland is ready to work on these questions as well. Финляндия готова работать и над этими вопросами.
And we all believe that the world is a safer and better place with these treaties. И все мы считаем, что с этими договорами мир стал более безопасным и лучшим местом.
It is not necessary to dwell on the tragic events that showed the need to make a clear distinction between these two activities. Нет нужды рассказывать о трагических событиях, которые показали необходимость проведения четкого различия между этими двумя видами деятельности.
Although we recognize the need for coordination between peacekeeping and humanitarian assistance operations, it should be reiterated that these activities need to be clearly differentiated. Хотя мы признаем необходимость координации операций по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи, необходимо вновь подтвердить, что между этими двумя видами деятельности должно проводиться четкое различие.
The individual and collective efforts of African States to achieve socio-political transformation have been threatened by these conflicts. Индивидуальные и коллективные усилия африканских государств по обеспечению социально-экономических трансформаций были поставлены под угрозу этими конфликтами.
It is necessary to find appropriate policies to manage these positive signs, policies which we must be courageous enough to implement. Необходимо выработать адекватные стратегии для управления этими позитивными признаками, стратегии, которые мы должны иметь мужество осуществить.
It fails to capture the special problems faced by these countries and their vulnerability to external shocks. С его помощью нельзя отразить особые проблемы, стоящие перед этими странами, и их уязвимость перед внешними потрясениями.
It was in this resolutely constructive spirit that I wished to share these few comments. Именно в таком решительно конструктивным настрое я хотел поделиться этими соображениями.
My country took an active role before the Court during the proceedings relating to these cases. Моя страна играла активную роль в Суде в ходе процедур, связанных с этими делами.
Consultation with these partners would enhance the ability of the United Nations to support implementing countries by making this experience available. Консультации с этими партнерами позволили бы им поделиться этим опытом с осуществляющими программу странами, что укрепит возможности Организации Объединенных Наций в деле их поддержки.
In addition to actions undertaken at national level, we have launched a Union-wide effort to combat these manifestations. Помимо действий, предпринимаемых на национальном уровне, мы начали осуществлять общесоюзные усилия по борьбе с этими проявлениями.
Japan maintains the view that these three basic issues are closely interrelated. Япония придерживается мнения, что между этими тремя главными сферами существует тесная взаимосвязь.
Along with these services, it monitors the implementation and progress of projects. Вместе с этими службами он осуществляет контроль за исполнением проектов и ходом их осуществления.
My delegation believes that there will be many opportunities for cooperation between these two organizations in both the administrative and technical areas. Моя делегация считает, что имеются большие возможности для сотрудничества между этими двумя организациями как в административной, так и в технической областях.
And for me, the path between these two extremes takes the shape of a wave. И для меня путь между этими двумя крайностями имеет форму волны.
Well, I need to clean up after these people. Я должен убирать за этими людьми.
I could get into the White House pressroom with these documents. Я могу войти в пресс-центр белого дома с этими документами.
I just thought you should know the story behind these stories in case anyone was to ask. Я просто подумал, что ты должен знать историю что стоит за всеми этими рассказами, на тот случай, если кто-нибудь спросит.