The differences in the signaling initiated by these distinct types of receptors are important for generating diverse biological responses. |
Различия в передаче сигналов, инициированных этими отдельными типами рецепторов, важны для запуска разнообразных биологических реакций. |
Marie's last years were spent in combating these political and matrimonial manoeuvres. |
Последние годы жизни Мария провел в борьбе с этими политическими и матримониальными маневрами своего мужа. |
The distinction between these two zones is so clear and consistent that some anatomists have suggested that they should be considered separate brain structures. |
Различие между этими двумя областями всегда настолько чёткое и постоянное, что некоторые анатомы предлагают их рассматривать как отдельные структуры мозга. |
Alongside these exhibitions, occasional group exhibitions were held on a commercial or artistic basis. |
Наряду с этими выставками периодически проводились различные групповые выставки на коммерческой или художественной основе. |
Furthermore, knowledge of how these microbial communities function is required to control them, and metagenomics is a key tool in their understanding. |
Кроме того, знания о том, как микробные сообщества функционируют, необходимы для управления этими сообществами, а метагеномика является ключевым инструментом в их понимании. |
The arithmetic operations defined below are consistent with these labels. |
Арифметические операции, определенные ниже, согласуются с этими метками. |
The organization is not limited to these regions. |
Но организация не ограничивается этими регионами. |
The laser is designed to follow these moves with a special built-in system. |
Лазер сделан таким образом, чтоб следить за этими движениями при помощи специальной встроенной системы. |
I didn't want to tell a Star Wars adventure with these noble heroes fighting an empire. |
Я не хотел рассказывать о «Звёздных Войнах» со всеми этими благородными героями, сражающимися с империей. |
Faced with these challenges, many system architects restrict the domain in terms of subject matter and jurisdiction. |
Столкнувшись с этими проблемами, многие системные архитекторы ограничивают рабочую область с точки зрения предмета и юрисдикции. |
The line between these two styles is quite blurred; they also emerged about the same time. |
Линия между этими двумя стилями весьма запятнана; они также появились в одно время. |
She said: When people passed through checkpoints using these devices, they thought they would be safe. |
Она заявила: «Когда люди проходили через блокпосты, снабжённые этими приборами, они считали, что находятся в безопасности. |
However, the actual great circle midpoint between these two cities lies in central Congo. |
Тем не менее, фактически середина пути между этими двумя городами расположен в центре Конго. |
Each wore a small backpack slung over his shoulder and was filled with these colorful Flaushys. |
Каждый носил небольшую рюкзак через плечо и был заполнен с этими красочными Flaushys. |
The energy created by these primary producers is important for the community because it is transferred to higher trophic levels via consumption. |
Энергия, созданная этими первичными производителями, важна для сообщества, потому что она передается более высоким трофическим уровням через потребление. |
According to a 2006 review, these factors account for slightly less than half of one standard deviation of the gap. |
Согласно проведенному в 2006 году обзору, этими факторами можно объяснить чуть менее половины одного стандартного отклонения в этом разрыве. |
I've no time to slow down for these barriers. |
У меня нет времени притормаживать перед этими шлагбаумами. |
Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here, they're representatives of Hydra. |
Мистер Карсон любезно свел меня с этими джентльменами, представителями Гидры. |
You have legal ways to track these people. |
У вас есть легальные способы контроля за этими людьми. |
Carson: Let's look at how these artists got here. |
Давайте познакомимся с этими артистами по ближе. |
This contradicts Hamada who used the work of Modigliani and Miller to derive a positive relationship between these two variables. |
Это противоречит уравнению Хамады, который использовал работу Модильяни и Миллера при выведении положительной взаимосвязи между этими двумя показателями. |
Using these levers the pilot inclines the engine forward or back and to the sides. |
Этими рычагами пилот наклоняет двигатель вперёд или назад, а также в стороны. |
No relationship intermediate between these two extremes can exist. |
Никакое промежуточное состояние между этими двумя крайности не существует. |
The vector space associated with these vectors is often called the feature space. |
Векторное пространство, ассоциированное с этими векторами, часто называется пространством признаков. |
Near the heads of these skeletons, utensils for everyday use were kept. |
Рядом с этими скелетами была положена посуда для повседневного использования. |