Despite these efforts, considerable obstacles remain. |
Несмотря на все эти усилия, в этой области по-прежнему имеются существенные проблемы. |
Programmes must address these wider community concerns. |
Эти аспекты, волнующие более широкий круг людей, должны учитываться в осуществляемых программах. |
Nevertheless these arrangements need careful supervision. |
Как бы там ни было, эти механизмы нуждаются в надлежащем контроле. |
But these measures simply cannot work alone. |
Однако одни только эти меры просто не в состоянии быть эффективными без поддержки. |
This is your fault - these missteps, these mistakes. |
Это твоя вина - эти оплошности, эти ошибки. |
So, these Leviathans - these monsters are real. |
Значит, эти левиафаны... эти монстры, существуют. |
Yet these ticks, these utterances seem to have some cognitive component. |
И все же эти тики, эти высказывания имеют какой-то когнитивный компонент. |
Megan... these bruises, these cuts all over you, this isn't normal. |
Меган... Эти синяки, эти порезы на тебе, это не нормально. |
They're primal creatures, these - these men. |
Они же примитивы, эти мужчины. |
I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. |
Я приветствую эти шаги и настоятельно призываю правительство как можно скорее выполнить эти позитивные обязательства. |
UNITAR considers these systems effective, but will develop these ideas in the planned report. |
ЮНИТАР считает эти системы эффективными, однако эти идеи получат дальнейшее развитие в запланированном к представлению докладе. |
Guillaume won the 1920 Nobel Prize in Physics for these discoveries, which shows how important these alloys were for scientific instruments. |
В 1920 году Гийом получил Нобелевскую премию по физике за эти открытия, что свидетельствует о том, насколько важны эти сплавы были для науки. |
Since Moreau started with antiquities, these companies and these bank accounts are the closest ties to his real life. |
Так как Моро начинал с контрабанды древностей, эти компании и эти банковские счета сильнее всего связаны с его настоящей жизнью. |
Local experts and partners in these and other countries make these results possible. |
Эти результаты стали возможны благодаря поддержке со стороны местных специалистов и партнеров в этих и других странах. |
Those who perform these functions must come from these castes. |
Исполнять эти функции могут лишь те, кто происходит из этих каст. |
If verified, these clarifications could explain these inconsistencies. |
В случае подтверждения по результатам проверки эти разъяснения помогут объяснить некоторые расхождения. |
The complainant's later comments on these points do not satisfactorily address these inconsistencies. |
Между тем комментарии, представленные впоследствии заявителем по этим моментам, не дают удовлетворительного ответа на эти нестыковки. |
Now, these highlights here, these indicate skeletal trauma. |
Теперь, эти участки... здесь, они указывают на костную травму. |
By declaring these materials excess, these states would undertake a political commitment to refrain from using these materials in weapons. |
Объявив такие материалы избыточными, эти государства приняли бы политическое обязательство воздерживаться от использования этих материалов в оружии. |
They're these little canoes with these men that pushed with these long sticks. |
Эти маленькие каноэ с этими мужчинами, которые управляют своими длинными палками. |
While these themes are relevant to dryland development, even on these it is not clear that the CST contribution has advanced understanding, let alone influenced the implementation of parties on these issues. |
Хотя эти темы имеют отношение к развитию засушливых площадей, даже по этим темам неясно, внес ли КНТ свой вклад в достижение большего понимания проблем, не говоря уже о том, оказал ли он влияние на осуществление Конвенции Сторонами по данным вопросам. |
You made these people, these innocent people, do these things. |
Ты заставил этих людей, невинных людей, сделать эти вещи. |
However, these provisions currently do not provide adequate protection against anti-competitive practices affecting domestic commerce and trade between these blocks. |
В то же время эти положения пока не гарантируют должной защиты от антиконкурентной практики, отрицательно сказывающейся на внутренней и внешней торговле между этими образованиями. |
National and international actors should document, monitor and ensure accountability for these violations and ensure comprehensive protection for these IDPs. |
Национальным и международным субъектам следует документировать и отслеживать такие случаи, добиваться привлечения к ответственности за эти нарушения и обеспечивать комплексную защиту соответствующих ВПЛ. |
For world Powers and international agencies to stand by and ignore these issues is equivalent to enabling the impoverishment of these populations. |
Для мировых держав и международных организаций оставаться в стороне и игнорировать эти вопросы равносильно поощрению обнищания этих народов. |