| This implies that the natural environment, ideal for life on Earth is affected in different ways with these new substances. | Это означает, что природная среда, идеально подходит для жизни на Земле, влияет по-разному с этими новыми веществами. |
| Progress in atmospheric chemistry is often driven by the interactions between these components and they form an integrated whole. | Прогресс в этой области химии часто приводится в действие взаимодействием между этими компонентами и они формируют общее целое. |
| Katey Rich agreed with these sentiments, calling the episode "a deeply satisfying and surprisingly emotional finale". | Кэти Рич согласилась с этими мнениями, назвав эпизод «глубоко удовлетворительным и удивительно эмоциональным финалом». |
| Rancid News filled the gap left by these two zines for a short while. | Rancid News заполнил пробел, оставленный этими двумя зинами на короткое время. |
| Substances that are transported or inactivated by these proteins, or interfere with them, can interact with velpatasvir. | Вещества, которые перевозятся или деактивируются этими белками, или реагируют с ними, могут взаимодействовать с велпатасвиром. |
| The line between these movements is tenuous, however as artists such as Kenneth Noland utilized aspects of both movements in his art. | Граница между этими движениями невелика, однако художники, такие как Кеннет Ноланд, использовали аспекты обоих движений в своем искусстве. |
| Frequentist statistics draws a strong distinction between these two because classical hypothesis tests are not coherent in the Bayesian sense. | Частотная статистика делает строгое различие между этими двумя подходами, поскольку классические методы проверки гипотез не когерентны в байесовском смысле. |
| They are making it difficult form these women to get abortions. | Они затрудняют получение этими женщинами абортов. |
| Rampa was tracked by the British press to Howth, Ireland, and confronted with these allegations. | Рампа был выслежен британской прессой в Хоуте, Ирландия и был призван к ответу в связи с этими утверждениями. |
| If you do not agree with these Conditions cannot carry out a booking. | Если Вы не согласны с этими условиями, то не сможете осуществить бронировку. |
| Our intention is to positively work with these bodies throughout the world, to encourage them in the success of your technology. | Нашим намерием будет положительная работа с этими телами повсеместно в мир, ободрить их в успехе вашей технологии. |
| ERAP-HLA associations have also been reported in Ankylosing spondylitis and Behcet's disease, suggesting shared pathogenic pathways among these diseases. | Было также сообщено об ассоциации ERAP-HLA с болезнью Бехтерева и болезнью Бехчета, предполагая общие патогенные пути между этими заболеваниями. |
| There was also a considerable but short-lived eruption of the volcano under these lakes at the beginning of November 2004. | Вулкан под этими озерами тоже повлек значительное, но кратковременное извержение в ноябре 2004 году. |
| Later, Takeuchi was surprised by these sketches and stated that she did not remember drawing them. | Позже Такэути была удивлена этими набросками и заявила, что не помнит, как рисовала их. |
| Along with these preparations Kutuzov entered into peace talks with the minister. | Одновременно с этими подготовительными распоряжениями Кутузов вступил в мирные переговоры с визирем. |
| Field tests with these teachers and their students provided essential clues for directing the development. | Полевые испытания с этими учителями и их учениками определили основные направления развития продукта. |
| Churches planted by these groups are usually a group that meets in a house. | Церкви, основанные этими группами, обычно объединяют группу людей, которые собираются вместе. |
| Under these terms the seller is obliged to procure insurance for the benefit of the buyer. | В соответствии с этими терминами продавец обязан обеспечить страхование в пользу покупателя. |
| Using or continuing to use this site signifies your acceptance of these terms. | Использование или продолжения использования данного сайта означает Ваше согласие с этими условиями. |
| If you do not agree to these conditions after reading them please stop using the Site immediately. | Если вы не согласны с этими условиями, прочитав их, пожалуйста, прекратите использование сайта немедленно. |
| MorseKey - with these gadgets to convert your iPhone in the CW key. | MorseKey - с этими гаджетами превратить ваш iPhone в ключевых ХО. |
| At occurrence of an opportunity of using of these services the corresponding information will be given by means of mass-media. | При появлении возможности пользования этими услугами соответствующая информация будет предоставлена посредством СМИ. |
| It is necessary to run JavaScript for correct and easy work with these websites. | Для корректной и удобной работы с этими страницами необходимо иметь включенный JavaScript. |
| All world today has declined knees with hunting or hatred before these sectarians. | Весь мир сегодня преклонил колени с охотой или ненавистью перед этими сектантами. |
| On the basis of these formal similarities they have suggested the possibility of a cultural link between the two areas. | На основе этого формального сходство они предложили возможность культурных связей между этими двумя областями. |