Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Many countries in Northern Africa and Western Asia may be placed in between these two groups. Многие страны Северной Африки и Западной Азии могут быть отнесены к промежуточной между двумя этими группами категории.
In addition, the bank accounts of journals previously published by these three houses were taken over by Panorama. Кроме того, к "Панораме" перешли банковские счета журналов, которые в прошлом выпускались этими тремя издательствами.
Nowadays, people could make a day trip between these two towns. Теперь расстояние между этими двумя городами можно преодолеть всего за один день.
Previous reports in this study contained extensive summaries of interpretations of the right to a fair trial by these bodies. В предыдущих докладах, касающихся настоящего исследования, содержались обширные резюме толкований права на справедливое судебное разбирательство этими органами.
The presence of mercenaries, in those cases where that is a factor, further increases these peoples' suffering. Присутствие наемников, связанное с этими конфликтами, приносит лишь новые страдания народам этих стран.
Legal principles akin to these prudential criteria need to be enunciated to assist United Nations decision-making. Необходимо провозгласить правовые принципы, схожие с этими продиктованными здравым смыслом критериями, чтобы Организация Объединенных Наций опиралась на них в процессе принятия решений.
The memorandum jointly prepared by these 13 factions was presented to the mission. Миссии был представлен меморандум, совместно подготовленный этими 13 группировками.
Thereafter, this group will monitor these key sites. Затем эта группа будет вести наблюдение за этими ключевыми местоположениями.
RPF has also agreed to these principles. ПФР также согласятся с этими принципами.
UNHCR is closely monitoring these developments with a view to planning assisted return and reintegration programmes. УВКБ пристально следит за этими событиями, с тем чтобы подготовить программы помощи в связи с возвращением и реинтеграцией беженцев.
The development world will soon have to deal with these issues. Развивающиеся страны вскоре вынуждены будут столкнуться с этими же вопросами.
International arms transfers naturally flow from these rights. Международные поставки оружия, естественно, обусловлены этими правами.
The amendment will enable management to deal with any abuse stemming from these non-familial relationships. Поправка даст администрации возможность рассматривать те или иные злоупотребления, порожденные этими несемейными отношениями.
In addition to these guarantees, domestic workers in Kuwait enjoy a number of advantages. Наряду с этими гарантиями домашние работники пользуются в Кувейте рядом льгот.
All the federal bodies are doing everything possible to eradicate these phenomena. Все федеральные органы делают все от них зависящее для борьбы с этими явлениями.
It is hoped that such cooperation will be further developed with these and other organizations in future missions. Имеется надежда, что такое сотрудничество с этими и другими организациями будет и далее развиваться в рамках будущих миссий.
The country seemed to be heading for a major and bloody contest among these forces for the control of Kabul. Страна, как представлялось, была на грани широкомасштабной и кровопролитной борьбы между этими силами за контроль над Кабулом.
The reason for the price difference between the proposals originally submitted by these vendors was differences in specifications. Причины разницы в ценах между предложениями, первоначально представленными этими поставщиками, заключаются в разнице в спецификациях.
Ab initio there is no interrelationship between these three elements. Изначально между этими тремя видами выплат никакой взаимосвязи нет.
The differences in changes in political systems between these two sets of countries must not be lost sight of in such comparisons. При проведении таких сравнений не следует забывать о разнице в характере изменений в политических системах между этими двумя группами стран.
Some of us have become preoccupied with these celebrations. Некоторые из нас оказались поглощенными этими празднованиями.
The problem posed by these global economic forces is enormous. Проблема, создаваемая этими глобальными экономическими силами, огромна.
Future relations between these two States are of paramount importance for lasting stability in south-eastern Europe. Будущие отношения между двумя этими государствами имеют чрезвычайную важность для прочной стабильности в юго-восточной Европе.
Guided by these principles, the United Nations has achieved numerous accomplishments at the political, economic and social levels. Руководствуясь этими принципами, Организация Объединенных Наций добилась крупных достижений на политическом, экономическом и социальном уровнях.
I was encouraged by the signing of these agreements, which helped to avert fighting over the facilities. Я с удовлетворением воспринял подписание этих соглашений, которые помогли предотвратить боевые действия с целью установления контроля над этими объектами.