| He'll be cremated, you'll go on with these gentlemen. | Его кремируют, а ты продолжишь работать вот с этими господами. |
| So it's all about overload with these guys. | Итак, это все о больших проблемах с этими парнями. |
| I don't keep company with these people. | Я не знаю, я не общаюсь с этими людьми. |
| This isn't confined to these countries here, hiding a very simple demonstration. | И они не ограничиваются вот этими странами но мы исключили прочие для наглядности. |
| And I couldn't even see the monkeys that they were getting with these darts. | У не мог даже увидеть обезьян, которых они добывали этими дротиками. |
| All of these technologies we can use. | Всеми этими разработками мы можем пользоваться. |
| And these same feelings are there for all of us as we face the world. | С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир. |
| And you can follow these channels and you can see how they all converge. | И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся. |
| With these words, thank you very much. | С этими словами я заканчиваю. Огромное спасибовам. |
| It's one millimeter long, but it looks like Godzilla nextto these micromachines. | Его длина один миллиметр, но он выглядит как Годзилла всравнении с этими микромеханизмами. |
| And I must say, I spent time in the Bronx working with these kids. | И, должен сказать, я проводил время в Бронксе, работая с этими детьми. |
| Many of the publications in Japan limit themselves to these characters, to facilitate literacy - some are required to. | Многие японские публикации самостоятельно ограничивают себя только этими символами, чтобы способствовать грамотности. От некоторых требуют. |
| And we shall see what will happen with these countries. | И мы увидим, что произойдет с этими странами. |
| I ride with these kids once a week, every Tuesday. | Я совершаю свои поездки с этими ребятами раз в неделю, каждый вторник. |
| What's common among these groups of cells is that they all produce the neurotransmitter dopamine. | Что общего между этими группами клеток - это то, что они производят нейромедиаторный допамин. |
| We have to connect with these profound changes. | Мы должны следить за этими переменами. |
| So we don't even necessarily have to have direct contact with these organisms to have a very real impact on them. | Поэтому нам не нужно даже непосредственно контактировать с этими организмами, чтобы оказывать на них настоящее влияние. |
| Because what we did with these girls is to understand their potential. | Потому что главным в работе с этими девушками, было понять их потенциал. |
| Dude, I want you to get to know these guys. | Чувак, я хочу, чтобы ты познакомился с этими ребятами. |
| Border Patrol's been playing hide-and-seek with these polleros for two years. | Пограничный патруль играл в прятки с этими птичниками на протяжении 2-х лет. |
| The idea there behind these two pictures is that the Chinese government can act above rule of law. | Идея, которая стоит за этими двумя фотографиями, заключается в том, что китайское правительство может действовать, не считаясь с законом. |
| So there's some problem with these metrics now. | Получается, что теперь тут проблема с этими показателями. |
| What actually matters is actually finding the people behind these attacks, | Что действительно имеет значение, это поиск людей, стоящих за этими атаками. |
| We had to deal with these individual personalities. | Мы должны были считаться с этими личностями. |
| I understand you have a personal relationship with these guys. | Я понимаю, вас с этими ребятами связывают личные отношения. |