Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Collaboration between these two departments of the Secretariat was particularly useful for the design and launch of the aide-memoire. Взаимодействие между этими двумя департаментами Секретариата было особенно полезным для разработки и выпуска памятной записки.
The needs of people affected by these emergencies are increasing, too. Растут также потребности людей, затронутых этими чрезвычайными ситуациями.
The artificial boundaries between these United Nations bodies inhibit our ability to help those who need that help most. Создание искусственных границ между этими органами Организации Объединенных Наций снижают нашу способность помогать тем, кто больше всего нуждается в нашей помощи.
The analysis of the phenomenon of defamation of religions clearly shows the link between these connected trends. Анализ такого явления как диффамация религий недвусмысленно указывает на взаимосвязь между этими тенденциями.
In the centre of these buildings was a yard where children were playing at the time of the bombing. Между этими зданиями находилась площадка, на которой играли дети в момент нанесения бомбового удара.
Viet Nam and China organized in August 2006 a Children's Forum on cross-border trafficking between these two countries. В августе 2006 года Вьетнам и Китай провели Детский форум по проблеме трансграничной торговли людьми между этими двумя странами.
The High Commissioner for Human Rights and the Chairperson of the Commission on the Status of Women discussed opportunities for future collaboration between these two intergovernmental bodies. Верховный комиссар по правам человека и Председатель Комиссии по положению женщин обсудили возможности будущего сотрудничества между этими двумя межправительственными органами.
This is regardless of the length of visits that these persons may pay to their families from time to time. Это не зависит от возможной продолжительности посещений время от времени этими лицами своих семей.
Care is necessary in finding the correct balance between these different messages. Необходимо со всей тщательностью отнестись к нахождению надлежащего баланса между этими различными сообщениями.
The programme of the Meeting was divided into three parts reflecting these objectives. В соответствии с этими целями программа Совещания была разделена на три части.
The Committee remains concerned about the lack of clear and well-structured coordination among these bodies. Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием четкой и хорошо налаженной координации между этими органами.
Extensive work is being conducted by these organizations to combat trafficking in persons. Этими организациями осуществляется большая работа по противодействию торговле людьми.
Although the causal relationship between these two factors is not clear, it seems that they are mutually reinforcing. Хотя причинная связь между этими двумя факторами не ясна, представляется, что они взаимно усиливают друг друга.
Discussion on each of the five areas of work demonstrated the connections betweens these elements. И дискуссия по каждому из пяти направлений работы демонстрирует стыковки между этими элементами.
Inquiries under these statutes may be initiated by the National Assembly or the President. Расследования в соответствии с этими законодательными актами могут быть инициированы Национальным собранием или президентом.
This provision defines torture and cruel, degrading or inhuman treatments without drawing any distinction between these concepts. Данное положение определяет пытку и жестокие, унижающие достоинство или бесчеловечные виды обращения, не проводя каких-либо различий между этими понятиями.
In parallel with these activities, there was a seminar held for authorized officers at the penitentiary-correctional facilities and educational-correctional institutions in the Republic. Параллельно с этими мероприятиями был организован семинар для уполномоченных сотрудников пенитенциарно-исправительных и воспитательно-исправительных учреждений Республики.
Mastering these two approaches is a prerequisite for attaining the technical goals sought, and thus addressing the humanitarian risk overall. Овладение двумя этими подходами являет собой непременное условие для достижения намечаемых технических целей, а тем самым и для глобального преодоления гуманитарного риска.
There are very different issues associated with these two types of ERW. С этими двумя типами ВПВ сопряжены весьма разные проблемы.
There is increasing recognition that mutual interests are apparent on these two issues. Все большее признание получает то обстоятельство, что в связи с двумя этими проблемами тут налицо взаимные интересы.
For years, success in striking a balance between these priorities has eluded the Conference. От Конференции годами ускользает успешное установление баланса между этими приоритетами.
If nuclear disarmament is to progress, both these issues need attending to. Для прогресса ядерного разоружения нужно заниматься обеими этими проблемами.
But the first step is to secure the acceptance by these States of the norm against the new production of fissile material for weapons purposes. Но в качестве первого шага следует заручиться принятием этими государствами нормы против нового производства расщепляющегося материала для целей оружия.
When the time is ripe, these discussions could be followed by negotiations on the issue. Когда настанет время, за этими дискуссиями могли бы последовать переговоры по этой проблеме.
A number of informal meetings are being organized by these forums, but they do not lead to any substantive outcome. Этими форумами организуется ряд неформальных совещаний, но они не приводят ни к какому предметному исходу.