Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Handicap International participates in the formal and informal technical working groups established by these bodies. Международная организация помощи инвалидам участвует в работе учрежденных этими органами официальных и неофициальных технических рабочих групп.
We are encouraged at seeing the United Nations assert its leadership in combating these problems. Мы воодушевлены тем, что Организация Объединенных Наций утверждает свое лидерство в борьбе с этими проблемами.
Discrimination in any form is unacceptable and incompatible with these fundamental principles. Любая дискриминация является неприемлемой и несовместима с этими основополагающими принципами.
If compared with these years, the 2006 contribution reflects an increase of 10 per cent. По сравнению с этими годами взносы в 2006 году свидетельствуют об увеличении на 10%.
The project's objective is to strengthen national statistical systems in the countries of the ESCWA region and to promote interregional cooperation among these systems. Цель проекта заключается в укреплении национальных статистических систем в странах региона ЭСКЗА и в развитии межрегионального сотрудничества между этими системами.
Effectively addressing these worsening phenomena is our critical collective responsibility, and we must start through genuine dialogue. Эффективная борьба с этими негативными явлениями является нашей важнейшей общей задачей, решить которую можно посредством налаживания откровенного диалога.
The United States commitment to addressing these challenges remains firm. Соединенные Штаты по-прежнему преисполнены твердой решимости справиться с этими проблемами.
Africa alone would find it difficult to face these formidable challenges. Самостоятельно Африке будет трудно справиться с этими огромными и сложными задачами.
Notwithstanding these positive developments, prospects for the future continue to be overshadowed by long-standing security challenges in the eastern Democratic Republic of the Congo. Наряду с этими позитивными моментами существуют давнишние проблемы в области обеспечения безопасности в восточных районах Демократической Республики Конго, которые по-прежнему отражаются на перспективах дальнейшего развития страны.
OIOS concluded that the Office generally had not managed these commercial operations in a businesslike manner. УСВН пришло к выводу, что Отделение в целом не обеспечивало управления этими коммерческими операциями, как того требует предпринимательский подход.
The Office accepted these findings and was in the process of addressing ways to improve the situation. Отделение согласилось с этими выводами и в настоящее время изыскивает пути улучшения ситуации.
Data on expenditures represent the support provided by these United Nations system organizations for operational activities. Данные о расходах отражают поддержку, оказываемую этими организациями системы Организации Объединенных Наций оперативной деятельности.
Reports from the police show that trends related to these crimes vary across the country. Полицейские протоколы показывают, что тенденции, связанные с этими преступлениями, проявляются в стране весьма по-разному.
Some countries have national networks and platforms looking for synergies between these independent initiatives. Некоторые страны имеют национальные сети и платформы и стремятся к синергизму между этими независимыми инициативами.
The relationship between these concepts and "serious breaches" under article 41 is not clear, either. Взаимосвязь между этими понятиями и «серьезными нарушениями» по смыслу статьи 41 также неясна.
It is not my intention here to cast aspersions on the sincerity of the apparent concerns expressed by these countries. У меня тут нет намерений возводить поклепы по поводу искренности очевидных озабоченностей, выражаемых этими странами.
The Federal Republic of Germany is concerned about the fact that the interrelationship of these various projects has not yet been clarified. Федеративная Республика Германии выражает беспокойство в связи с отсутствием разъяснений в отношении взаимосвязи между этими различными проектами.
In order to manage these farms, the territorial Government established a body, the Falklands Landholdings Limited. Для целей управления этими фермами правительство территории создало соответствующий орган - «Фолклендз лэндхолдингс, лимитид».
In 1999, these plans called for: В соответствии с этими планами в 1999 году предусматривается осуществление следующих мер:
The legal regime created by these instruments is well known and certain. Установленный этими документами правовой режим хорошо известен и определен.
During the reporting period, the Court's interaction with these other parts of the system continued to develop. За отчетный период взаимодействие Суда с этими другими частями системы продолжало развиваться.
All spacefaring nations deserve an explanation for the discrepancy between these international endeavours and the action taken on 11 January. И все космические державы заслуживают разъяснения по поводу такого расхождения между этими международными усилиями и акцией, предпринятой 11 января.
However, the distinction between these two categories of circumstances is open to controversy with regard to both its principle and its precise content. Тем не менее разграничение между этими двумя категориями обстоятельств представляется спорным как с принципиальной, так и с содержательной точки зрения.
A national commission and regional commissions have been set up to monitor these children and enable them to enjoy this right. В этой связи для обеспечения наблюдения за этими детьми и создания для них возможности пользоваться этим правом были созданы соответствующая национальная комиссия и региональные комиссии.
Let us all keep in mind the strong relationship between these commitments and our collective desire to attain the Millennium Development Goals. Давайте не забывать о тесной связи между этими обязательствами и нашим коллективным стремлением добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.