Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
All efforts are made to ensure that suspected Terrorists do not misuse these arrangements to seek refuge in India. Принимаются все меры для обеспечения того, чтобы лица, подозреваемые в терроризме, не злоупотребляли этими механизмами в целях получения убежища в Индии.
According to HRW, these governments all have well-documented records of torture, particularly of those suspected of involvement in terrorism or radical Islamism. По утверждению ОНОПЧ, за всеми этими правительствами числятся документально подтвержденные случаи применения пыток, особенно к тем, кто подозревается в причастности к терроризму или радикальному исламизму75.
The possibility of adopting online cooperation between governments and businesses is another motivation for the adoption of ICTs by these agents. Еще одним стимулом для внедрения ИКТ этими субъектами является возможность налаживания сотрудничества в режиме онлайн между правительствами и бизнесом.
Before finalizing these amendment proposals, the Working Party may wish to consider the views of the countries directly concerned. До завершения работы над этими предложениями по поправкам Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть мнения непосредственно заинтересованных стран.
The Group may be able to progress in completing the work on these technical guidelines during this session and adopt the guidelines provisionally. Рабочая группа, вероятно, сможет добиться прогресса в завершении работы над этими техническими руководящими принципами в ходе текущей сессии и принять руководящие принципы на временной основе.
It must work with these partners, where appropriate, to encourage improved coordination of all efforts to address water problems. С этими партнерами она должна в соответствующих случаях взаимодействовать в интересах лучшей координации всех усилий по решению проблем водных ресурсов.
The need for enhanced communication and coordination between these institutions were frequently mentioned. Часто отмечалась необходимость повышения информированности и координации между этими учреждениями.
The threat posed by these weapons is not limited to terrorist use. Угроза, создаваемая этими видами оружия, не сводится лишь к возможности применения такого оружия террористами.
It is participating in the international mobilization against these scourges of our time. Он принимает участие в мобилизации усилий международного сообщества на борьбу с этими современными бедствиями.
For the more effective control of these materials the Department of Labour Inspection is in close collaboration with the Customs and Excise Department. Для обеспечения более эффективного контроля над этими материалами Инспекция по условиям труда действует в тесном сотрудничестве с Таможенным и акцизным департаментом.
It has incorporated in its national legislation the exports directives and the control lists issued by these bodies. Она включила в свои внутригосударственные законы директивы относительно экспорта и контрольные списки, подготовленные этими органами.
This gives the Ministry of Defence the opportunity to transfer command and control of these corps to professional officers, preferably trained officers of the Afghan National Army. Это предоставляет министерству обороны возможность передать командование и управление этими корпусами профессиональным военным, по возможности подготовленным офицерам Афганской национальной армии.
Today, developing countries are better able to leverage these changes and the resulting shifts in the international division of labour. Сегодня развивающиеся страны располагают более широкими возможностями для того, чтобы воспользоваться этими изменениями и вызванными ими сдвигами в международном разделении труда.
Trade in these services has traditionally been conducted through different forms of commercial establishment Торговля этими услугами традиционно ведется с помощью коммерческих предприятий разных форм, создаваемых за рубежом.
During the implementation of the GGIP programme, cooperation with these organizations, Governments and experts continued. Сотрудничество с этими организациями, правительствами и экспертами продолжалось и в ходе осуществления НУПИ.
Efforts are being made to enhance cooperation and maximize synergies on forests issues among these instruments particularly through the CPF. В настоящее время, особенно в рамках ОСПЛ, предпринимаются усилия с целью расширения сотрудничества и обеспечения максимального взаимодействия между этими инструментами по вопросам, касающимся лесов.
He suggested that UN/CEFACT might focus on the developingment of "solution packages" relative to these requirements. Он предложил СЕФАКТ ООН сосредоточить внимание на разработке "пакетов решений" в соответствии с этими потребностями.
How are municipal authorities addressing these changes? Какие меры принимаются городскими властями в связи с этими изменениями?
In withdrawing from all forms of collaboration with these bodies, MONUC reneges on important parts of its mandate. Уходя от всех форм сотрудничества с этими органами, МООНДРК уклоняется от выполнения важных элементов своего мандата.
The capacity of the National Police to deal with these systems need to be reinforced through training and material resources. Потенциал национальной полиции в плане работы с этими системами нуждается в укреплении посредством подготовки кадров и предоставления материальных ресурсов.
I hope that the European Union will follow up these steps with further ones. Я надеюсь, что за этими шагами Европейского союза последуют другие.
The Djibouti police and Army work in close collaboration with these forces. Наши полиция и армия действуют в тесном контакте с этими силами.
However, there is a need to increase the level of coordination of the activities of these committees, with a view to enhancing their effectiveness. Вместе с тем необходимо повысить уровень координации мероприятий, проводимых этими комитетами, с целью повышения их эффективности.
It is obvious that long-lasting peace and stability in Sierra Leone cannot be guaranteed without collaboration between these two security forces. Очевидно, что прочный мир и стабильность в Сьерра-Леоне не могут быть гарантированы без сотрудничества между этими двумя структурами, занимающимися обеспечением безопасности.
UNMEE is as concerned as the parties about these incidents, which have been rigorously investigated as a result. МООНЭЭ не меньше сторон озабочена этими инцидентами, которые стали предметом строгого расследования.