Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
We defend this city, not to protect these stones, but the people living within these walls. Мы защищаем этот город, не ради целости тех камней, а ради людей, живущих за этими стенами.
You know, if these addresses are still valid, we should go talk to these people in person. Вы знаете, если эти адреса все еще не изменились, мы должны лично пойти и поговорить с этими людьми.
Between these areas, there is no contact at all, since a restriction of circulation is imposed for clergymen in these areas. Между этими районами нет никаких связей ввиду действия ограничения на поездки в эти районы духовных лиц.
Besides these countries, others are only prevented from slipping into arrears to multilateral institutions by continued cash flow from these institutions and donor Governments. Наряду с этими странами есть и другие, которым удерживаться от просрочки платежей многосторонним учреждениям удается только благодаря постоянному притоку наличности от этих учреждений и правительств государств-доноров.
If Greece's new government does not tread lightly in these discussions, withdrawal of these institutions' liquidity support for Greek banks could follow. Если новое правительство Греции не сможет аккуратно лавировать в переговорах с этими организациями, с их стороны может последовать аннулирование поддержки ликвидности банков Греции.
In these circumstances, it is necessary to organize public awareness campaigns so as to sensitize the public to these issues. В этих условиях следует организовывать кампании по информированию общественности, с тем чтобы ознакомить ее с этими вопросами.
My delegation wholeheartedly welcomes these endeavours by the international community to control deadly weapons, and commits itself to participate actively in these efforts. Моя делегация искренне приветствует данные усилия международного сообщества по контролю за этими смертоносными видами вооружений и обязуется активно участвовать в этих усилиях.
The United Nations has remained alert to these developments and has sought to harness the potential offered by these opportunities for the benefit of member States. Организация Объединенных Наций внимательно следила за этими событиями и стремилась задействовать эти новые потенциальные возможности в интересах государств-членов.
As we see it, each of these organs is an integral part of a single whole, and the Charter provides for complex interrelationships between these organs. На наш взгляд, каждый из этих органов является неотъемлемой частью единого целого, и Устав предусматривает сложное взаимодействие между этими органами.
Most of these countries fall within the category of least developed countries, which have inadequate resources to confront the environmental hardships occasioned by these scourges. Большинство этих стран подпадают под категорию наименее развитых стран, которые не имеют достаточных ресурсов для борьбы с экологическими проблемами, вызванными этими бедствиями.
UNFSTD was not directly affected by these events apart from the fact that the uncertainty surrounding these changes further weakened its resource basis. Прямого воздействия на ФНТРООН эти события не имели, за исключением того факта, что связанная с этими переменами неопределенность еще более ослабила базу его ресурсов.
In line with these objectives, IMO has organized technical assistance projects, notably in Romania, including work on regional issues for these countries. В соответствии с этими целями ИМО организует проекты технической помощи, в частности в Румынии, в том числе по региональным проблемам этих стран.
How are we going to proceed with these people, these intrigues? что нам делать дальше с этими людьми и интригами?
On the basis of these general considerations, the informal working group made these recommendations regarding the nature of future indicator work: Руководствуясь этими общими соображениями, неофициальная рабочая группа сформулировала следующие рекомендации относительно характера будущей работы над показателями:
On account of their inability to meet these immediate and sudden challenges on their own, these States continue to rely on the wider international community for support. В силу их неспособности самостоятельно справляться с этими неотложными и внезапными проблемами эти государства по-прежнему нуждаются в поддержке более широкого международного сообщества.
On the other hand, the persistence of high unemployment combined with these same factors has increased the threat of protectionism and selectivity in the liberalization of international trade in these countries. С другой стороны, сохранение высокого уровня безработицы в сочетании с этими факторами увеличивает угрозу протекционизма и избирательного характера либерализации международной торговли в этих странах.
The Chairman also recommended closer cooperation with these organizations and appealed to Parties to establish close contacts with their national delegations participating in the work of these organizations. Председатель также рекомендовал осуществлять более тесное сотрудничество с этими организациями и призвал Стороны установить тесные контакты со своими национальными делегациями, участвующими в работе этих организаций.
Their courage and forbearance under these conditions, and their ability to continue to work diligently and effectively despite these conditions, are commendable. Проявленная этими людьми в этих условиях отвага и стойкость и их способность продолжать целенаправленно и эффективно свою работу вопреки этим условиям заслуживают похвалы.
UNHCR supports these efforts strongly, even while it has consistently advocated the incorporation of victim protection mechanisms in all measures designed to combat these phenomena. УВКБ активно поддерживает эти усилия, хотя и последовательно выступает за включение механизмов, обеспечивающих защиту жертв, во все меры по борьбе с этими явлениями.
We must strengthen these mechanisms and promote greater coordination and interaction among these bodies in order to make peacekeeping operations more effective and efficient. Мы должны укреплять эти механизмы и поощрять координацию и взаимодействие между этими органами для обеспечения большей эффективности и действенности операций по поддержанию мира.
The interaction of these groups in schools and the teaching methods employed ensure that future relations between these groups are without prejudices which may lead to racial discrimination. Благодаря взаимодействию этих групп в школах и использованию соответствующих методов обучения обеспечиваются дальнейшие отношения между этими группами без тех предубеждений, которые могли бы привести к проявлениям расовой дискриминации.
He called upon the Conference secretariat to facilitate the expeditious transfer of these funds with a view to facilitating an early completion by these countries.of their programmes of action. Он призвал секретариат Конференции обеспечить оперативное перечисление этих средств в целях содействия скорейшему завершению подготовки программ действий этими странами.
Notwithstanding these observations, we are satisfied that on current evidence the Court is adequately managing these potential risks and we will continue to monitor progress. Несмотря на эти замечания, мы удовлетворены тем, что, по имеющимся на данный момент данным, Суд принимает адекватные меры в связи с этими потенциальными рисками, и мы будем продолжать следить за прогрессом.
The Working Group considers that, according to the information provided concerning these cases, the activities and protests of these four Falun Gong activists were peaceful and devoid of all violence. Рабочая группа считает, что, как показывает информация, представленная в связи с этими случаями, деятельность и протесты этих четырех активистов Фалунь Гун носили мирный характер и были лишены какого бы то ни было насилия.
The UNECE has contact with these bodies and is ready to assist in these projects on a case by base basis. ЕЭК ООН поддерживает связи с этими организациями и готова оказать содействие этим проектам в каждом конкретном случае.