Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Figure 6 illustrates the relationship between these levels. На диаграмме 6 представлена взаимосвязь между этими уровнями.
The mobility between these two neighbouring countries is heavy because of tourism, businesses and labour commuting. Мобильность между этими двумя соседними странами носит интенсивный характер по причине туризма, деловых связей и трудовых маятниковых поездок.
The benefits of the close coordination between these expert groups were underlined. Были подчеркнуты выгоды тесной координации между этими группами экспертов.
Such national frameworks underline the importance of synergy between these humanitarian disarmament instruments. Такие национальные основы подчеркивают важность синергического взаимодействия между этими гуманитарными разоруженческими инструментами.
Dutch criminal procedure and prison law provide for the application of the criminal law in accordance with these rules. Голландское уголовно-процессуальное право и пенитенциарное законодательство предусматривают применение уголовного права в соответствии с этими нормами.
In 2012, these programmes catered to 1,209 child and adolescent victims - 995 female and 214 male. Этими программами охвачено 1209 жертв - детей-подростков - 995 девушек и 214 юношей в 2012 году.
Furthermore, section 19 of the Emergency Regulations 2006 provides specific immunity for actions taken under these regulations. Кроме того, в пункте 19 Чрезвычайных нормативных положений 2006 года прямо предусмотрено освобождение от уголовной ответственности за действия, совершенные в соответствии с этими Положениями.
Hooliganism and terrorism are not synonymous and the distinction needs to be made between these two offences. Хулиганство и терроризм не тождественны друг к другу, и следует проводить различие между этими двумя преступлениями.
Aligned with these overarching goals are three interrelated UNOSSC outcomes: В соответствии с этими взаимосвязанными целями Управление планирует получить три взаимосвязанных результата.
The relative balance between these three areas will vary depending on local circumstances, as will the programme strategies. Относительный баланс между этими тремя областями равно как и программные стратегии будет варьироваться в зависимости от местных условий.
UNFPA has committed to manage these co-financing programmes and to supply financial and programmatic reports honouring existing agreements, in some cases until 2016. ЮНФПА взял на себя обязательство управлять этими программами совместного финансирования и представлять финансовые отчеты и отчеты по программам в рамках существующих соглашений, в некоторых случаях до 2016 года.
UNFPA hopes to continue working with these potential "development champions" in recognition of their important contribution to the work of the Fund. ЮНФПА надеется продолжить сотрудничество с этими потенциальными "сторонниками развития" в знак признания их важного вклада в работу Фонда.
Engagement with these partners will take place centrally as well as in-country, depending on how the partner is organized. Взаимодействие с этими партнерами будет обеспечиваться как централизованно, так и на страновом уровне в зависимости от характера организации работы партнера.
UNICEF was asked why fewer than half of its country offices were cooperating with these banks. ЮНИСЕФ попросили дать ответ на вопрос, почему с этими банками сотрудничает менее половины его страновых отделений.
A better understanding of the linkages among these trends and the associated changes in economic, social and environmental conditions is needed. Крайне важно добиться лучшего понимания связей между этими тенденциями и сопровождающими их изменениями в экономических, социальных и экологических условиях.
WoC meets and exchanges views with these parties on a regular basis, and collaborates on suitable occasions. КДЖ регулярно встречается и обменивается мнениями с этими сторонами и в соответствующих случаях сотрудничает с ними.
Please also explain the role of the Ombudsman in the protection of women's rights and the collaboration established between these two institutions. Просьба пояснить также роль Уполномоченного по правам человека в деле защиты прав женщин и сообщить о сотрудничестве между этими двумя институтами.
Dominican legislation and the relevant regulations are being amended to respond to any conflicts arising from these articles. Что касается претворения этих статей в жизнь, то доминиканское законодательство и регламенты по их осуществлению предусматривают меры для урегулирования коллизий, возникающих в связи с этими статьями.
Programmes are developed within these proposals which promote the reconciliation of work and family life. В соответствии с этими заявками разрабатываются программы, которые направлены на обеспечение сбалансированности семейной жизни и трудовой деятельности.
The indigenous population enjoys these rights equally, with additional benefits as described below. Коренное население пользуется этими правами на равных условиях, чему способствуют также следующие меры.
The ministry continues to work with these bodies to monitor this. Министерство продолжает сотрудничать с этими органами в целях контроля над ситуацией.
The Act provides for the recognition and establishment of community courts and the application of customary law by these courts. Закон предусматривает признание и создание общинных судов и применение обычного права этими судами.
More females (68.8%) than males (31.2%) accessed these services. Среди обратившихся за этими услугами было больше женщин (68,8 процента), чем мужчин (31,2 процента).
The Ministry of Education also set standards, prepared a curriculum, set registration regulations and monitored these schools. Министерство образования также устанавливало стандарты, разрабатывало программу обучения, устанавливало правила регистрации и осуществляло контроль за этими заведениями.
NGOs such as Terre des Hommes also provide care for these children. Такие НПО, как "Планета людей", также способствуют уходу за этими детьми.