| You don't mess with these guys. | Не стоит шутить с этими парнями. |
| Because I don't have enough manpower to work on these cases now. | Сейчас у меня нет людей, чтобы заниматься этими дурацкими делами. |
| There isn't a single normal law enforcement officer who could work with these people. | С этими людьми не может работать ни один нормальный служитель закона. |
| I don't know where these lasses get off. | Не знаю, что такое с этими девчужками. |
| There is a new life waiting behind these walls, my friend. | За этими стенами нас ожидает новая жизнь, друг мой. |
| I was hoping you might help me with these directions. | Я надеялся, что вы поможете мне разобраться с этими направлениями. |
| We're here to stop you from taking advantage of these girls. | Мы не дадим вам воспользоваться этими девушками. |
| You're hurting Peter with these games. | Ты наносишь вред Питеру этими играми. |
| I had these awful bangs and pimples and an overbite like Mister Ed. | Я была с этими ужасными хвостиками и прыщами, с челюстью, как у мистера Эда. |
| I hope it will help you find Whoever's behind these attacks. | Надеюсь, это поможет вам найти того, кто стоит за этими нападениями. |
| I'm not with these guys, I swear. | Я не с этими ребятами, клянусь. |
| Whoever is getting to these kids, he knows that. | Кто бы не играл с этими детьми, он это знает. |
| Visitors have been interested in the tricks you can play with these images. | Посетители, заинтересованные в трюках, могут играть с этими изображениями. |
| Sheldon and I will cut to the left behind these trees. | Шелдон и я срежем слева за этими деревьями. |
| Just see if the team can find a connection with these crimes. | Просто пусть команда посмотрит, есть ли связь между этими преступлениями. |
| Half the intelligence services in the world were tracking these guys at one point. | Половина разведслужб по всему миру гонялись за этими парнями. |
| The point is to talk to these guys. | Дело в том, чтобы поговорить с этими ребятами. |
| I could have 25 specialists in Washington trolling the darknet and trying to make contact with these people. | В Вашингтоне у меня было бы 25 специалистов, троллящих Даркнет и пытающихся вступить в контакт с этими людьми. |
| I mean, I may be a world-renowned neurosurgeon, but behind these baby blues... | Я имею ввиду, что я могу быть всемирно известным нейрохирургом, но за этими невинными голубыми глазами... |
| If I were you, Jacob, I wouldn't use any of these for firewood. | На твоем месте, Джэйкоб, я бы не пользовался этими дровами. |
| Along with all of these other people, unfortunately. | Наряду со всеми этими людьми, к сожалению. |
| Just tell us who you built the bomb for, and we can share these delicious carrot sticks. | Просто скажи нам, для кого ты сделал бомбу, и мы поделимся с тобой этими вкусными морковками. |
| I mean, I grew up playing with these guys. | В смысле, я вырос, играя с этими парнями. |
| We'll always be grateful to her for saving you, but I won't have her filling your head with these far-fetched fantasies. | Мы всегда будем благодарны ей за твое спасение но я не позволю наполнять твою головку этими зловещими сказками. |
| Well, I think what you do to these animals is... | Я думаю, то, что вы делаете с этими животными... |