Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
With these caveats in mind, the tables attached are thought to reasonably reflect overall trends. С этими оговорками прилагаемые таблицы, пожалуй, достаточно полно отражают общие тенденции.
Multilateral flows are more evenly distributed among these States than bilateral flows. Приток многосторонней помощи распределяется между этими государствами более равномерно, чем двусторонней.
The secretariat in collaboration with these bodies is exploring means for coordinating relevant global and regional agreements related to the Convention and establishing effective cooperation mechanisms. Секретариат в сотрудничестве с этими органами изучает средства координации соответствующих глобальных и региональных соглашений, касающихся Конвенции, и создания эффективных механизмов сотрудничества.
The CARICOM Secretariat has diagnosed limitations in the administration of these programmes as having played a major role in the actual outcomes. По мнению секретариата КАРИКОМ, ограничения в управлении этими программами оказали значительное влияние на фактически полученные результаты.
It was assumed that medium-sized public enterprises keep reliable book-keeping and that the income hidden by these units was of a marginal character. Предполагалось, что средние государственные предприятия ведут надежную отчетность и что доход, укрываемый этими единицами, является ничтожно малым.
Therefore, it was considered very important that these countries continue their exchange of experiences. В этой связи было подчеркнуто, что продолжение обмена опытом между этими странами играет весьма важную роль.
Estonia cannot agree with these new conditions but remains willing to negotiate in good faith to overcome all difficulties. Эстония не может согласиться с этими новыми условиями, но по-прежнему стремится добросовестно вести переговоры, с тем чтобы преодолеть все трудности.
We are pursuing cooperation with these States within the framework of the existing subregional organizations and are working for its expansion. Мы стремимся к развитию сотрудничества с этими государствами в рамках существующих субрегиональных организаций и сообща работаем над их расширением.
It is not clear which countries will be affected by these provisions. Не до конца ясно, какие страны будут затронуты этими положениями.
Some specific details of ECE's cooperation with these entities are given in Table 3. Более конкретная и подробная информация о сотрудничестве ЕЭК с этими организациями приводится в таблице З.
However, apart from these common trends, differences can also be detected. Вместе с тем наряду с этими общими тенденциями можно обнаружить также определенные различия.
Over recent years, a special effort has been made to share experience with these countries. В течение последних лет особые усилия были направлены на обмен опытом с этими странами.
Some States called for periodic reports from the United Nations on the progress being made in combating these different forms of organized crime. Некоторые государства предлагали готовить периодические доклады Организации Объединенных Наций о ходе борьбы с этими различными формами организованной преступности.
It is expected that the resources needed to facilitate meetings between the secretariat and these focal points will be available. Ожидается, что ресурсы, необходимые для проведения консультаций между секретариатом и этими координационными центрами, будут изысканы.
The secretary informed the Bureau about HELCOM and OSPARCOM activities and about the further development of cooperation between EMEP and these organizations. Секретарь проинформировал Президиум о деятельности ХЕЛКОМ и ОСПАРКОМ, а также о дальнейшем развитии сотрудничества между ЕМЕП и этими организациями.
The Committee also expressed its support to all the activities undertaken by these Centres in the Mediterranean Region. Комитет также высказался в поддержку всех мероприятий, проводимых этими центрами в регионе Средиземноморья.
Along these lines, a Programme and Action Plan on the reduction of greenhouse gases emissions has been worked out. В соответствии с этими задачами были разработаны программа и план действий по ограничению выбросов парниковых газов.
International observers have been encouraged by the Government to attend the trials of these prisoners when they commence. Правительство предлагает международным наблюдателям присутствовать на судебных процессах над этими заключенными, когда эти процессы начнутся.
Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. Столкновения между этими группами и повсеместное насилие в отношении мирного населения становятся нормой жизни.
And after expressing their readiness to withdraw, they should go further to declare their recognition of Ethiopian sovereignty over these territories . И после заявления о готовности вывести войска они должны пойти дальше и объявить о признании суверенитета Эфиопии над этими территориями .
However, investigations were continuing into these three cases. Однако расследования в связи с этими тремя случаями продолжаются.
In my work I have cooperated with these United Nations entities in many different ways. В процессе моей деятельности я самым различным образом сотрудничал с этими структурами Организации Объединенных Наций.
The panel of experts, established by these organizations, has played an active consultative role in support of my work. Группа экспертов, учрежденная этими организациями, сыграла важную консультативную роль в поддержке моей деятельности.
Many countries which are subject to country resolutions reject special rapporteurs appointed under these resolutions because they perceive the resolutions as politically motivated. Многие страны, в отношении которых принимаются резолюции, отказываются сотрудничать со специальными докладчиками, назначенными в соответствии с этими резолюциями, поскольку считают, что в основе этих резолюций лежит политика.
Due to these circumstances, inhabitants and IDPs boarded buses heading for the border. В связи с этими обстоятельствами жители и ЛПС перебрались на автобусах к границе.