Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
According to these principles, most small dumpsites will be closed and recultivated. В соответствии с этими принципами самые маленькие места сброса отходов будут закрыты и рекультивированы.
The Ad Hoc Committee should strive to strike a balance between these points. Специальному комитету следует стремиться к установлению баланса между этими соображениями.
The dissemination of knowledge is handled through specific lines of financing established by these entities, as well as university institutions through their publishing houses. Распространение знаний осуществляется этими учреждениями через созданные ими конкретные каналы финансирования, а также высшими учебными заведениями через свои издательства.
Coordination and synergies among these three areas of work will continue and be enhanced. Необходимо и впредь обеспечивать и улучшать координацию и синергизм между этими тремя направлениями работы.
In both these diseases, both male and female SDRs fell sharply from 1982 to 1992. СКС у больных обоими этими заболеваниями как среди мужчин, так и женщин резко уменьшились в период 1982-1992 годов.
In private and parochial secondary schools, education is available for a fee in accordance with these provisions. В частных и приходских средних школах образование можно получить за плату в соответствии с этими положениями.
Education provided at these schools meets the level determined by the State. Образование, обеспечиваемое этими школами, соответствует уровню, установленному государством.
The condition of these services is more precarious in areas with low-income populations. Положение с этими услугами является еще более тяжелым в районах проживания населения с низким уровнем доходов.
Mechanisms required to facilitate cooperation among these sectors and potential areas for future activities were defined. Были определены механизмы, необходимые для содействия сотрудничеству между этими секторами и потенциальные направления деятельности в будущем.
ESCAP also presented its programme of work related to these three areas. ЭСКАТО также представила свою программу работы, связанной с этими тремя областями.
ESCWA intends to take them into consideration by incorporating case studies relating to these priorities, where feasible. Учитывать их ЭСКЗА намеревается посредством охвата, по мере целесообразности, конкретных исследований, связанных с этими приоритетами.
The combination of lower prices and policies to reduce production will lead to lower oil revenues for these economies. Сочетание более низких цен и политики по сокращению производства приведет к уменьшению получаемых этими странами поступлений от продажи нефти.
The interrelationship between these three intergovernmental bodies is defined in General Assembly resolution 48/162, which provided the legislative framework within which they discharge their respective responsibilities. Взаимосвязь между этими тремя межправительственными органами определяется в резолюции 49/162 Генеральной Ассамблеи, которая устанавливает директивные рамки, в которых они осуществляют свои соответствующие функции.
Nevertheless, developing countries still needed a larger voice in the decision-making processes of these institutions. Тем не менее позиции развивающихся стран в процессе принятия решений этими учреждениями по-прежнему не учитываются в надлежащей степени.
The tension between these two forces pervades discussion of resources for world development. Борьба между этими двумя тенденциями определяет и характер дискуссии по вопросу о ресурсах, необходимых для финансирования международного развития.
The objective over the longer term is to bridge the gaps that distinguish these neighbourhoods from the rest of the country. В более длительной перспективе необходимо будет устранить различия между этими районами и остальной частью страны.
Under these regulations, more than one licence may be issued to a foreigner wishing to invest in various activities. В соответствии с этими нормативными актами иностранцу, желающему вложить средства в различные сферы деятельности, может быть выдано более одной лицензии.
Some refinements of the asylum procedure were introduced on the basis of these conventions, but it was not basically changed. В соответствии с этими конвенциями в правила предоставления убежища было внесено несколько уточнений, которые, однако, не предусматривают коренных изменений.
This entails reference (via URLs) to detailed metadata collected these agencies in lieu of direct collection by the OECD from national sources. Это предусматривает включение ссылок (через унифицированный указатель ресурсов) на подробные метаданные, собираемые этими организациями, вместо непосредственно их сбора ОЭСР из национальных источников.
Pursuant to these provisions, ethnic minorities can have schools where training is conducted in their native language. В соответствии с этими положениями этнические меньшинства могут создавать школы, в которых обучение ведется на их родном языке.
As we have just heard from Mr. Kalomoh, behind these issues lies the critical issue of justice and reconciliation. Как только что отмечал г-н Каломох, за всеми этими вопросами стоит принципиальный вопрос справедливости и примирения.
The combat against these practices is being waged at various levels. Борьба с этими явлениями ведется на различных уровнях.
In this regard, the Committee is concerned at the lack of alternative care for these children. В этом контексте Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием возможностей альтернативного ухода за этими детьми.
In the year 2001 these dates will be 25 March and 28 October, respectively. В 2001 году этими датами соответственно будут 25 марта и 28 октября.
The Committee recommends that these issues be addressed by the State party. Комитет рекомендует государству-участнику заняться этими вопросами.