Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
However, policies adopted by these countries to confront foreign debt and SAPs have received little attention. Однако политике, проводимой этими странами для погашения внешней задолженности, и ПСП уделялось мало внимания.
The Statistical Commission concurred with these recommendations. Статистическая комиссия согласилась с этими рекомендациями.
Many of the Committee's observations have touched upon issues of equality in the enjoyment of these rights. Многие из замечаний Комитета касались проблем равного пользования этими правами.
The continuing relationship between these two organizations will need further deliberation and definition as the draft resolution allows. В контексте проекта резолюции потребуется дальнейшее рассмотрение и уточнение формата будущих отношений между этими двумя организациями.
Who do we raise these concerns with today? К кому же мы обращаемся сегодня со всеми этими проблемами?
The Working Group considers that there is benefit in having these issues dealt with by working groups rather than by individual rapporteurs. Рабочая группа считает более целесообразным, чтобы этими вопросами занимались рабочие группы, а не индивидуальные докладчики.
In addition, a productive dialogue has evolved between these international and national bodies and representatives of academia and industry. Кроме того, ведется плодотворный диалог между этими международными и национальными органами и представителями научных кругов и промышленности.
All States should cooperate with these mechanisms. Всем государствам следует сотрудничать с этими механизмами.
In the first instance, Claimants classified their losses pursuant to these loss types. Вначале заявители сами классифицировали свои потери в соответствии с этими категориями.
Our Committee is shocked and appalled by these developments. Наш Комитет потрясен и крайне встревожен этими событиями.
Furthermore, politicians have abused these institutions because of personal ambition and other reasons. Кроме того, политические деятели злоупотребляли этими институтами, преследуя свои личные амбиции, а также по другим соображениям.
We would be happy to share these technologies. Мы с радостью поделимся этими технологиями.
The next consolidated report could analyse the work of the functional commissions in relation to these issues. В следующем сводном докладе можно было бы проанализировать работу функциональных комиссий, связанную с этими вопросами.
Here, I hope that we will reflect on these questions that have been brought before us. Здесь я надеюсь, что мы поразмыслим над этими вопросами, которые были поставлены перед нами.
It seems to us that there is now an urgent need for such a dialogue between these two authoritative organizations. Нам представляется, что уже назрела насущная необходимость в практической реализации данного диалога между этими двумя авторитетными организациями.
Future work on these issues will include in-depth studies on rethinking deterrence, strategic stability and the new global security architecture. Будущая работа над этими вопросами предусматривает проведение углубленных исследований, касающихся переосмысления концепции сдерживания, стратегической стабильности и новой структуры всеобщей безопасности.
UNAMA and all United Nations agencies are working with these Afghan institutions to ensure women's issues are fully addressed. МООНСА и все учреждения Организации Объединенных Наций поддерживают сотрудничество с этими афганскими учреждениями для обеспечения всестороннего рассмотрения вопросов, затрагивающих женщин.
Not only neighbouring countries were affected by these factors, however. Однако с этими проблемами столкнулись не только соседние страны.
It is important that all involved in the region distance themselves from these elements. Важно, чтобы все заинтересованные стороны региона отказались от сотрудничества с этими элементами.
8.2.1. It must be possible to set and unset the immobilizer in accordance with these requirements. 8.2.1 Должна быть предусмотрена возможность включения и отключения иммобилизатора в соответствии с этими требованиями.
The campaign against the press appears to be waged by these agencies with the willing support of a small group of judges. Как представляется, кампания против органов печати ведется этими учреждениями при попустительстве небольшой группы судей.
Some considerations relevant to these two options are: Ниже приводятся некоторые соображения, связанные с этими двумя вариантами:
Given the consensus on this matter, there was no excuse for the current inaction in addressing these problems. В свете консенсуса, существующего в данном вопросе, не может быть никаких оправданий для бездействия перед этими проблемами.
Delegations were invited to reflect on these questions. Делегациям было предложено поразмыслить над этими вопросами.
It is all the more difficult to combat these violations in that they are intrinsically linked with various forms of corruption. Бороться с этими нарушениями тем более трудно, что они неразрывно связаны с различными формами коррупции.