Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
We work with most of these groups regularly. Мы работаем со всеми этими структурами на регулярной основе.
However, the Mechanism realized that UNITA was able to hide most of its trade from the official statistics maintained in these centres. Однако Механизм осознавал, что УНИТА удавалось скрывать основную часть своей торговли от ведомой этими центрами официальной статистики.
The investigation was supported by very useful documents referring to cooperation agreements signed by these Rwandan and Burundian genocidal terrorists. В обоснование состоятельности проведенных расследований были положены ценные документы, в которых говорилось о заключении соглашений о сотрудничестве, подписанных этими исповедующими геноцид руандийскими и бурундийскими террористами.
An ad hoc commission intended to ensure coordination between these institutions has been reactivated. Была возобновлена работа специальной комиссии по координации деятельности между этими учреждениями.
A series of armed incidents that have been recently provoked by these forces are fraught with a new escalation of tensions in the whole region. Серия вооруженных конфликтов, недавно спровоцированных этими силами, может привести к новой эскалации напряженности во всем регионе.
We need to think of how States might be encouraged to increase their cooperation with these Tribunals. Нам нужно думать о том, как нам убедить государства в необходимости расширения их сотрудничества с этими трибуналами.
The traditional division between these two types of processes, however, is somewhat artificial and can create unnecessary polarization and inflexibility. Однако традиционное различие между этими двумя видами процедур является несколько искусственным и может приводить к излишней поляризации и негибкости.
The damage from these two storms was estimated at over $800 million. Ущерб, нанесенный этими стихийными бедствиями, согласно оценкам, составляет более 800 млн. долл. США.
The Sudan calls upon the Organization to rise to the onerous challenges, heavy burdens and subsequent repercussions of these events. Судан призывает Организацию отреагировать на вызванные этими событиями затруднительные задачи, обременительные проблемы и дальнейшие последствия.
Strengthening linkages between these three modes of delivery could enhance the policy relevance of its work. Укрепление связей между этими тремя формами работы могло бы повысить политическую значимость ее деятельности.
The session will explore how NSOs have reorganized their operations around these functions and are seeking solutions that provide a unified approach across statistical program areas. На заседании будет рассмотрен вопрос о том, как национальные статистические управления осуществляют реорганизацию своих операций в соответствии с этими функциями и разрабатывают решения, обеспечивающие применение унифицированного подхода во всех областях статистической программы.
Two or three speakers will introduce the topics, and these introductions will be followed by discussion. Два или три докладчика представят темы, а за этими презентациями последует дискуссия.
We continue to address the problems caused by these devices, which currently pose a serious threat to more than 60 countries worldwide. Мы продолжаем рассматривать проблемы, порождаемые этими устройствами, которые представляют в настоящее время серьезную угрозу более 60 странам во всем мире.
For the use of these additional services also general conditions have to be established. Для пользования этими дополнительными услугами необходимо также создать общие условия.
However, the majority of the managers of farm and private forests were not covered by these measures. Вместе с тем этими мерами не были охвачены большинство фермерских и частных лесовладений.
The Working Party suggested prioritising the various needs for these proposals in light of financial support. Рабочая группа предложила определить приоритетность различных потребностей, возникающих в связи с этими предложениями, в свете имеющихся финансовых ресурсов.
So far, whilst he is in constructive dialogue with these Governments, he has not yet received any official positive response. До сих пор, хотя он и поддерживает конструктивный диалог с этими правительствами, он пока еще не получил какого-либо официального утвердительного ответа.
The Special Court will be the first tribunal of its kind to face these and other difficult issues associated with the completion of its work. Специальный суд будет первым особым трибуналом, которому придется заниматься этими и другими сложными вопросами, связанными с завершением его работы.
All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses' testimony and exhibits. В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики.
It is paramount for effective coordination that the United Nations work yet more closely with these organizations. Для ее эффективной координации крайне важно добиться еще более тесного сотрудничества Организации Объединенных Наций с этими организациями.
Between these two events, a number of follow-up activities were undertaken. В промежутке между этими двумя форумами был проведен ряд мероприятий в развитие идей, высказанных в Лиссабоне.
The Committee noted that the Government's report contains no reply to the concerns expressed by these trade unions. Комитет отметил, что в докладе правительства не содержится ответа на высказанную этими профсоюзными организациями озабоченность.
The measures to restore equilibrium contained in these programmes resulted in the abolition of posts in the public and semi-public sectors. Предусмотренные этими программами меры по восстановлению равновесия вылились в процесс сокращения занятости в государственном и парагосударственном секторах.
UNDP has been working on these issues throughout the world. ПРООН работает над этими вопросами по всему миру.
No category of employees is excluded from the enjoyment of these rights. Этими правами пользуются все категории работников.