Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
The Board has been implementing its activities in accordance with these rules. Совет в настоящее время осуществляет свою деятельность в соответствии с этими правилами.
Possibly these sectors and emissions were easier to address because of the much more limited number of industries and sources involved. Возможно, проблемы, связанные с этими секторами и выбросами, легче поддаются решению ввиду намного более ограниченного числа предприятий и источников.
Under these guidelines, the EMEP task forces would have a much greater responsibility to review the work of the centres. В соответствии с этими принципами целевые группы ЕМЕП получат намного больше полномочий по оценке работы этих центров.
The scattered and often poor biological recovery is mostly associated with these regions. В большинстве случаев неравномерное и нередко медленное биологическое восстановление чаще всего ассоциируется с этими регионами.
The workshop will consider the results of the work on these guidelines. На этом рабочем совещании будут рассмотрены результаты работы над этими руководящими принципами.
The total reported area of forests in these Parties is close to 250,000 km2. Общая площадь лесов, по данным, представленным этими Сторонами, составляет почти 250000 км2.
The dividing line between these two is not always clear-cut. Не всегда удается провести четкую грань между этими видами доноров.
The vast potential represented by the States, peoples and areas covered by these zones reinforces their presence in multilateral disarmament negotiations. Тот огромный потенциал, который представляют собой государства, население и территории, охватываемые этими зонами, способствует усилению их позиции на многосторонних переговорах по разоружению.
The Commission anticipates that further links between these cases will become evident upon further collection of information and evidence. Комиссия полагает, что новые связи между этими делами станут очевидными по мере продолжения усилий по сбору информации и доказательств.
There is a need to establish regular conduits of dialogue with these organizations. Следует создать постоянные каналы для диалога с этими организациями.
Concomitantly with these actions, we have to think of the future. Наряду с этими мерами мы должны думать о будущем.
Our traditional and customary institutions and laws should be recognized and strengthened to fight against these diseases. Наши традиционные и обычные институты и законы должны быть признаны и укреплены в целях борьбы с этими болезнями.
Of course, these regional fertility differentials by education mask wide disparities among countries. За этими различиями региональных показателей фертильности с учетом уровня образования стоят более серьезные различия между странами.
Nine actions related to these areas are highlighted. Особо выделены девять мер, связанных с этими вопросами.
There may be conflicts between these different concerns; the task was and is to seek an appropriate balance between them. Между этими различными интересами могут возникать конфликты; основная задача состояла и состоит в том, чтобы найти надлежащий баланс между ними.
To be politically successful, the PrepCom and the Review Conference must deal with these three issues in a structured and balanced way. Чтобы оказаться политически успешными, ПК и обзорная Конференция должны заняться этими тремя проблемами структурированным и сбалансированным образом.
Close collaboration with these entities has ensured harmonization of efforts, increased efficiency in the use of resources and wider coverage within the region. Тесное сотрудничество с этими организациями обеспечиваетло согласование усилий, повышаетсило эффективность в использованиия ресурсов и расширяетило охват в рамках региона.
The Committee commends the State party for preparing its initial report in consultation with these organizations. Комитет положительно отмечает то обстоятельство, что при подготовке своего первоначального доклада государство-участник консультировалось с этими организациями.
UNDP is giving priority to these agreements. ПРООН уделяет первоочередное внимание работе над этими соглашениями.
Successful government management of these programmes underpins goal three of the United Nations strategy. Третья цель стратегии Организации Объединенных Наций разработана в расчете на эффективную работу правительств по управлению этими программами.
It is expected that the Committee will commence work on these draft articles at the fifty-fourth session of the Commission. Ожидается, что Комитет начнет свою работу над этими проектами статей на пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
It also means, however, that there is an intimate Liberian connection with these deceptive diamond transactions. Вместе с тем это также означает, что существует тесная связь Либерии с этими мошенническими операциями с алмазами.
A more systematic process of sharing and disseminating information between these offices and United Nations Associations will be explored, particularly in developed countries. Будут изучаться возможности обеспечения, особенно в развитых странах, более систематического процесса обмена информацией и ее распространения между этими центрами и ассоциациями Организации Объединенных Наций.
In the case of Mrs. Yilmaz-Dogan, the Committee concludes that the prosecutor acted in accordance with these criteria. В случае г-жи Ильмаз-Доган Комитет делает вывод, что прокурор действовал в соответствии с этими критериями.
The leadership of a peacekeeping mission should work closely with these agencies. Руководство миротворческой миссии должно тесно сотрудничать с этими учреждениями.