Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Addressing and eliminating these barriers is a prerequisite to inclusive education. Борьба с этими препятствиями и их устранение являются необходимым условием инклюзивного образования.
By the end of 2013, a total of 1,075 persons had benefited from these rehabilitation programmes. За период до 2013 года этими реабилитационными программами воспользовались 1075 человек.
All the relatives' requests to visit these persons in prison were denied for several months before finally being granted. Просьба всех родственников о свидании с этими лицами в тюрьме была удовлетворена лишь по прошествии нескольких месяцев.
The Government reports that the detainee has not asked the Swedish authorities to act on these allegations. Правительство сообщает, что данное задержанное лицо не просило шведские власти принять меры в связи с этими утверждениями.
Weak management of these resources can be a key factor in triggering, financing and prolonging conflicts. Слабость управления этими ресурсами может стать одним из ключевых факторов в провоцировании конфликтов, их финансировании и затягивании.
A brief summary of recent Council language on these issues can be found in the enclosure to the present note. Краткое резюме формулировок, использовавшихся Советом в последнее время в связи с этими вопросами, содержится в добавлении к настоящей записке.
They requested that the Federal Government align its national stabilization plan with these principles. Они просили федеральное правительство привести свой национальный план стабилизации в соответствие с этими принципами.
Striking the appropriate balance between these two goals is the central challenge that both regimes share . Достижение надлежащего баланса между этими двумя целями является центральной задачей для обоих режимов .
A number of States also noted that there is an important inter-linkage between these three main aspects which need to be defined. Ряд государств также отметили, что между этими тремя основными аспектами, которые нужно будет определить, существует важная взаимосвязь.
There was a need to ensure greater coherence between these policies. Необходимо обеспечить большую слаженность между этими двумя направлениями политики.
The Conference is capable of working in unison on these negotiations; what it lacks is the necessary political will to do so. Конференция способна гармонично заниматься этими переговорами, да вот только тут недостает необходимой политической воли.
In accordance with these principles, the judge adjudicates cases autonomously and impartially. В соответствии с этими принципами, судья выносит решения самостоятельно и беспристрастно.
Effective mechanisms for the fight against these phenomena must include efficient regulatory and institutional frameworks. Действенные механизмы борьбы с этими явлениями должны предусматривать, в частности, наличие эффективной нормативной и институциональной базы.
The Joint Mission is in discussions with these Member States to facilitate an agreed arrangement. Совместная миссия ведет переговоры с этими государствами-членами на предмет выработки согласованного порядка действий.
Increased cooperation between these groups is another phenomenon often pointed out to the Panel. Укрепление сотрудничества между этими группами является еще одним феноменом, на который зачастую указывают Группе.
In May 2013, these topics included technical data harmonization, fundamental research and cloud computing. В мае 2013 года этими темами были согласование технических данных, фундаментальные исследования и «облачная» обработка данных.
The mission provided an entry point for further cooperation between these bodies and OHCHR. Этот визит стал отправным пунктом для дальнейшего сотрудничества между этими органами и УВКПЧ.
OHCHR continued to address complex legal and policy challenges related to these issues, including new technologies. УВКПЧ продолжало содействовать решению сложных правовых и политических проблем, связанных с этими вопросами, включая новые технологии.
ECE should engage in close contact with these organizations in order to create synergies and avoid duplications. ЕЭК следует наладить тесный контакт с этими организациями в целях создания синергии и во избежание дублирования.
He welcomed the practice of holding joint ECE/FAO meetings and called for continued and strengthened partnership between these bodies and their governing structures. Он приветствовал практику проведения совместных заседаний ЕЭК и ФАО и призвал продолжать и укреплять партнерство между этими органами и их руководящими структурами.
Trends in 2013 related to these dimensions are considered below. Ниже рассматриваются наблюдавшиеся в 2013 году тенденции, связанные с этими характеристиками.
Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. Справиться с этими проблемами поможет расширение возможностей профессионального роста для местного персонала, продвижение по службе и увеличение мобильности.
Neglect of these critical areas will continue to hamper efforts in combating the country's extraordinarily high rates of illiteracy. Пренебрежение этими важнейшими областями будет и далее препятствовать усилиям по снижению чрезвычайно высоких показателей неграмотности в стране.
The number of inspections carried out by these commissions in places of detention has quadrupled since 2008. Число проверок этими комиссиями мест содержания с 2008 года возросло в 4 раза.
Parallel to these efforts, the GFP has also supported and promoted regional harmonization efforts. Наряду с этими усилиями ГПОО также поддерживала и поощряла усилия в области регионального согласования законодательства.